StudyEnglishWords

3#

Ханс Рослинг предлагает новый взгляд на бедность - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ханс Рослинг предлагает новый взгляд на бедность". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:47
we find a family here which earns about two to three dollars a day.
Эта семья живёт на 2-3 доллара в день.
And we drive away here -- we find the first garden in the street,
Едем дальше – первый дом с садиком –
and they earn 10 to 50 dollars a day.
здесь зарабатывают от 10 до 50 долларов в день.
And how do they live?
Как же они живут?
If we look at the bed here, we can see
Заглянем в спальню:
00:11:01
that they sleep on a rug on the floor.
люди спят, постелив коврик на пол.
This is what poverty line is --
Вот что такое «черта бедности» –
80 percent of the family income is just to cover the energy needs,
80% дохода идет на покрытие энергетических нужд,
the food for the day.
проще говоря, на еду.
This is two to five dollars. You have a bed.
При уровне в 2-5 долларов, уже есть кровать.
00:11:14
And here it's a much nicer bedroom, you can see.
А здесь уже и приличная спальня в наличии.
I lectured on this for Ikea, and they wanted to see
Я рассказывал об этом сотрудникам IKEA, и они сразу же захотели увидеть
the sofa immediately here.
какие тут диваны.
(Laughter)
(Смех)
And this is the sofa, how it will emerge from there.
Такой вот диван появляется.
00:11:27
And the interesting thing, when you go around here in the photo panorama,
Интересно, что если посмотреть панораму,
you see the family still sitting on the floor there.
то семейство всё еще сидит на полу,
Although there is a sofa,
хотя у них есть диван.
if you watch in the kitchen, you can see that
Если зайти на кухню, то для женщины
the great difference for women does not come between one to 10 dollars.
большой разницы между 1 и 10 долларами в день нет.
00:11:41
It comes beyond here, when you really can get
Только при более высоком уровне в семье появляются
good working conditions in the family.
нормальные рабочие условия.
And if you really want to see the difference,
А чтобы реально почувствовать разницу,
you look at the toilet over here.
посмотрим на туалеты.
This can change. This can change.
Всё это может измениться.
00:11:52
These are all pictures and images from Africa,
Все эти фотографии – из Африки,
and it can become much better.
но она может стать намного лучше.
We can get out of poverty.
Победить нищету можно.
My own research has not been in IT or anything like this.
Я не проводил исследований в IT и подобных областях.
I spent 20 years in interviews with African farmers
В течение 20 лет я проводил исследования среди африканских фермеров,
00:12:06
who were on the verge of famine.
живущих на грани голода.
And this is the result of the farmers-needs research.
Вот результат исследования их потребностей.
The nice thing here is that you can't see
Хорошо то, что здесь не видно,
who are the researchers in this picture.
кто из них – исследователь.
That's when research functions in poor societies --
Вот когда исследование принесёт обществу пользу:
00:12:18
you must really live with the people.
если живешь среди народа.
When you're in poverty, everything is about survival.
Когда человек в нищете, все его думы о том, чтобы выжить.
It's about having food.
О том, чтобы обеспечить себе пищу.
And these two young farmers, they are girls now --
Эти две девочки, сейчас уже взрослые, -
because the parents are dead from HIV and AIDS --
их родители умерли от СПИДа -
00:12:34
they discuss with a trained agronomist.
они беседуют с квалифицированным агрономом.
This is one of the best agronomists in Malawi, Junatambe Kumbira,
Это один из лучших агрономов в Малави - Джунатамбе Кумбира,
скачать в HTML/PDF
share