3#

Хелен Фишер объясняет, почему мы любим и изменяем - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Хелен Фишер объясняет, почему мы любим и изменяем.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:22
or the "pure marriage," or the "companionate marriage."
или "чистого брака", или "дружеского брака".
This is a marriage between equals,
Это брак меж равными,
moving forward to a pattern that is highly compatible with the ancient human spirit.
он развивается по схеме, отлично сочитающейся с исконным человеческим духом.
We're also seeing a rise of romantic love.
Мы так же наблюдаем рост романтической любви.
91 percent of American women and 86 percent of American men
91 процентов американских женщин и 86 процентов американских мужчин
00:14:45
would not marry somebody who had every single quality they were looking for in a partner,
не женились бы на человеке, у которого есть все качества, которые они ищут,
if they were not in love with that person.
если они не влюблены в него.
People around the world, in a study of 37 societies,
Люди по всему миру, в исследовании 37 сообществ,
want to be in love with the person that they marry.
хотят быть влюблены в человека, на котором женятся.
Indeed, arranged marriages are on their way off this braid of human life.
Действительно, запланированные браки уходят в прошлое.
00:15:12
I even think that marriages might even become more stable
Я склонна думать, что браки станут более стабильными,
because of the second great world trend.
из-за второй мировой тенденции.
The first one being women moving into the job market,
Первая тенденция - это жещины, заполоняющие рынок труда,
the second one being the aging world population.
а вторая - стареющее население планеты.
They're now saying that in America,
Теперь утверждают, что в Америке
00:15:26
that middle age should be regarded as up to age 85.
"средний возраст" должен простираться до 85 лет.
Because in that highest age category of 76 to 85,
Ибо в этой верхней возрастной категории, 76-85 лет, только...
as much as 40 percent of people have nothing really wrong with them.
до 40 процентов людей ничем таким особым не болеют.
So we're seeing there's a real extension of middle age.
Так что мы наблюдаем расширение понятия среднего возраста.
And I looked -- for one of my books, I looked at divorce data in 58 societies.
И я просмотрела - для одной из своих книг, я просмотрела статистику о разводах в 58 обществах.
00:15:48
And as it turns out, the older you get, the less likely you are to divorce.
И, окзаывается, чем ты старше, тем меньше вероятность развода.
So the divorce rate right now is stable in America,
Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно,
and it's actually beginning to decline.
даже уменьшается.
It may decline some more.
И может упасть ещё больше.
I would even say that with Viagra, estrogen replacement, hip replacements
Я бы даже сказала, что Виагра, заменитель эстрогена, вставные суставы бёдер,
00:16:10
and the incredibly interesting women
и невероятно интересные жещины -
-- women have never been as interesting as they are now.
а женщины никогда не были так интересны, как сейчас.
Not at any time on this planet have women been so educated, so interesting, so capable.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны.
And so I honestly think that if there really was ever a time in human evolution
И я действительно думаю, что если когда-либо и было время в истории,
when we have the opportunity to make good marriages, that time is now.
когда у нас была возможность счастливых браков, то это сейчас.
00:16:33
However, there's always kinds of complications in this.
Тем не менее, есть масса сложностей.
In these three brain systems: lust, romantic love and attachment --
В этих трёх формациях мозга: страсти, романтической любви, и привязанности -
don't always go together.
они не всегда совпадают.
скачать в HTML/PDF
share