4#

Чарьльз Лидбитер об инновациях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Чарьльз Лидбитер об инновациях.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:41
in these closed organizations --
из этих закрытых организаций --
they might be academics; they might be programmers;
они могут быть академиками, могут быть программистами,
they might be doctors; they might be journalists --
могут быть докторами, могут быть журналистами --
my former profession --
моя бывшая профессия --
say, "No, no -- you can't trust these people over here."
скажут: "Нет, нет - вы не можете верить людям оттуда."
00:12:54
When I started in journalism --
Когда я начал заниматься журналистикой -
Financial Times, 20 years ago --
Financial Times, 20 лет назад --
it was very, very exciting
это было очень волнующе
to see someone reading the newspaper.
увидеть кого-то, читающего газету.
And you'd kind of look over their shoulder on the Tube
И ты в метро заглядывал через плечо,
00:13:06
to see if they were reading your article.
чтобы увидеть, может он читает твою - читает твою статью.
Usually they were reading the share prices,
Обычно они читали курс акций,
and the bit of the paper with your article on
а часть газеты с твоей статьей
was on the floor, or something like that,
была в самом низу, или что-то вроде этого,
and you know, "For heaven's sake, what are they doing!
и, знаете: "Бог ты мой, что они делают!
00:13:17
They're not reading my brilliant article!"
Они не читают мою блестящую статью!"
And we allowed users, readers,
И мы позволили пользователям, читателям,
two places where they could contribute to the paper:
иметь два места, где они могут внести свой вклад в газету:
the letters page, where they could write a letter in,
страница писем, для которой они могли написать письмо,
and we would condescend to them, cut it in half,
а мы снизойдем до них, отрежем половину,
00:13:30
and print it three days later.
и напечатаем его через три дня.
Or the op-ed page, where if they knew the editor --
Или раздел "Мнения и обсуждения", где, если вы знали редактора --
had been to school with him, slept with his wife --
ходили с ним в школу, спали с его женой --
they could write an article for the op-ed page.
вы могли написать статью для этой рубрики.
Those were the two places.
Было всего два места.
00:13:41
Shock, horror: now, the readers want to be writers and publishers.
Шок, ужас - теперь читатели хотят быть писателями и издателями!
That's not their role; they're supposed to read what we write.
Это не их роль; им полагается читать то, что мы пишем.
But they don't want to be journalists. The journalists think
Но они не хотят быть журналистами. Журналисты думают, что
that the bloggers want to be journalists;
блоггеры хотят быть журналистами;
they don't want to be journalists; they just want to have a voice.
они не хотят быть журналистами, они просто хотят иметь голос.
00:13:54
They want to, as Jimmy said, they want to have a dialogue, a conversation.
Они хотят, как сказал Джимми, они хотят диалога, разговора.
They want to be part of that flow of information.
Они хотят быть частью потока информации.
What's happening there is that the whole domain
Что сейчас происходит - вся область
of creativity is expanding.
творчества расширяется.
So, there's going to be a tremendous struggle.
Похоже, что будет громадная битва.
00:14:08
But, also, there's going to be tremendous movement
Но также похоже, что возникнет мощное движение
from the open to the closed.
от открытого к закрытому.
What you'll see, I think, is two things that are critical,
Что вы увидите, я думаю, что две вещи станут решающими,
and these, I think, are two challenges
и это, мне кажется, два вызова
for the open movement.
движению открытости.
00:14:21
The first is:
Первая -
can we really survive on volunteers?
действительно мы сможем выжить за счет волонтеров?
If this is so critical,
Если это так критически важно,
скачать в HTML/PDF
share