StudyEnglishWords

3#

Человек - не кусок мяса. Альберто Каиро - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Человек - не кусок мяса". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:13
"It's a trick, it's a trick," I said.
"Это обман, хитрость", – повторял я.
And then I asked for verification.
Я попросил доказательств.
It was true.
Но они не врали.
The comment of Najmuddin was Mahmoud has something to prove.
Наджмуддин сказал: "Махмуду есть что доказывать".
I understood
И я понял,
00:14:26
that I was wrong again.
что снова ошибся.
Mahmoud had looked taller.
Махмуд казался выше.
I remember him sitting behind the workbench smiling.
Я помню, как он сидел за верстаком и улыбался.
He was a new man,
Он стал другим человеком,
taller again.
высоким.
00:14:43
Of course, I understood
И я также понял,
that what made him stand tall --
что делало его выше.
yeah they were the legs, thank you very much --
Да, в том числе и ноги, спасибо большое,
but as a first step,
но прежде всего…
it was the dignity.
…это было самоуважение.
00:14:56
He has regained his full dignity
К нему вернулось чувство собственного достоинства
thanks to that job.
благодаря этой работе.
So of course, I understood.
Я понял это,
And then we started a new policy --
и тогда мы начали новую политику,
a new policy completely different.
полностью противоположную прежней.
00:15:08
We decided to employ
Мы решили брать на работу
as many disabled as possible
как можно больше инвалидов
to train them in any possible job.
и учить их чему угодно.
It became a policy of "positive discrimination,"
Это стало политикой "позитивной дискриминации",
we call it now.
как мы ее сейчас называем.
00:15:20
And you know what?
И знаете, что?
It's good for everybody.
Это хорошо для всех.
Everybody benefits from that --
Все выигрывают от такой политики.
those employed, of course,
Те, кого нанимают, конечно,
because they get a job
потому что они получают работу
00:15:31
and dignity.
и самоуважение.
But also for the newcomers.
Но также новые пациенты,
They are 7,000 every year --
а их 7000 ежегодно,
people coming for the first time.
люди, которые приходят к нам в первый раз.
And you should see the faces of these people
Видели бы вы лица этих людей,
00:15:42
when they realize that those assisting them are like them.
когда они осознают, что им помогают точно такие же инвалиды.
Sometimes you see them,
Иногда ты видишь,
they look, "Oh."
как на лицах написано: "О",
And you see the faces.
а затем
And then the surprise turns into hope.
удивление сменяется надеждой.
00:15:59
And it's easy for me as well to train someone
Мне и самому легче тренировать того,
who has already passed through the experience of disability.
кто прошел через инвалидность.
Poof, they learn much faster -- the motivation,
Они учатся гораздо быстрее – у них есть мотивация.
the empathy they can establish with the patient
И сопереживание между пациентом и работником
is completely different, completely.
выходит на иной, совершенно иной уровень.
00:16:15
Scraps of men do not exist.
Среди людей не бывает кусков мяса.
People like Mahmoud
Махмуд и подобные ему –
are agents of change.
это источник перемен.
And when you start changing, you cannot stop.
А начав меняться, ты уже не можешь остановиться.
So employing people, yes,
Сначала ты даешь людям работу,
00:16:28
but also we started programming projects
потом готовишь проекты
of microfinance, education.
по микрофинансированию, образованию.
And when you start, you cannot stop.
Ты уже начал, ты не можешь остановиться.
So you do vocational training,
Потом ты даешь профессиональную подготовку,
home education for those who cannot go to school.
учишь на дому тех, кто не может посещать школу.
00:16:40
Physical therapies can be done, not only in the orthopedic center,
Физическую терапию не обязательно проводить в ортопедическом центре,
but also in the houses of the people.
можно и дома у пациентов.
There is always a better way to do things.
Всегда есть способ сделать лучше.
That's Najmuddin, the one with the white coat.
Это Наджмуддин, в белом халате.
Terrible Najmuddin, is that one.
Тот самый невыносимый Наджмуддин.
скачать в HTML/PDF
share