StudyEnglishWords

3#

Человечество против Эболы: победные стратегии в ужасной войне. Bruce Aylward - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Человечество против Эболы: победные стратегии в ужасной войне". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:55
Today we know the answer to that question.
Сегодня ответ известен.
And we know that answer because of the extraordinary work
Это стало возможным только благодаря выдающимся заслугам
of an incredible group of NGOs, of governments, of local leaders,
группы самоотверженных представителей НПО, правительств и местного управления,
of U.N. agencies and many humanitarian and other organizations
ООН и многих гуманитарных и других организаций,
that came and joined the fight to try and stop Ebola in West Africa.
поспешивших на помощь к тем, кто боролся с Эболой в Западной Африке.
00:13:15
But what had to be done there was slightly different.
Однако стратегии нужно было видоизменить —
These countries took those strategies I just showed you;
пришлось перевернуть с ног на голову всё:
the community engagement, the case finding, contact tracing, etc.,
привлечение местного населения, обнаружение случаев заболевания
and they turned them on their head.
и его распространения и т.д.
There was so much disease, they approached it differently.
Больных было так много, что действовать пришлось по-другому.
00:13:32
What they decided to do was they would first try and slow down this epidemic
Для начала пришлось приложить усилия, чтобы замедлить эпидемию
by rapidly building as many beds as possible in specialized treatment centers
путём экстренного увеличения числа коек в центрах по лечению Эболы
so that they could prevent the disease from spreading from those were infected.
для предотвращения распространения вируса.
They would rapidly build out many, many burial teams
За короткий срок было нанято огромное количество персонала
so that they could safely deal with the dead,
для безопасного захоронения умерших больных,
00:13:52
and with that, they would try and slow this outbreak
чтобы замедлить распространение вируса и установить,
to see if it could actually then be controlled using the classic approach
можно ли урегулировать эпидемию классическим методом
of case finding and contact tracing.
отслеживания случаев заболевания вирусом и его передачи.
And when I went to West Africa about three months ago,
Когда я приехал в Западную Африку около трёх месяцев назад,
when I was there what I saw was extraordinary.
я просто не поверил своим глазам.
00:14:08
I saw presidents opening emergency operation centers themselves against Ebola
Президенты сами принимали участие в открытии центров лечения больных Эболой.
so that they could personally coordinate and oversee and champion
Это им позволяло лично координировать, отслеживать и продвигать
this surge of international support to try and stop this disease.
приток международной помощи с целью ликвидации болезни.
We saw militaries from within those countries and from far beyond
Военнослужащие национального контингента, и те, что прибыли из-за границы,
coming in to help build Ebola treatment centers
оказывали помощь в строительстве центров лечения Эболы,
00:14:27
that could be used to isolate those who were sick.
которые позволили изолировать инфицированных больных.
We saw the Red Cross movement working with its partner agencies on the ground there
Сотрудники Красного Креста, действуя сообща с агентствами-партнёрами,
to help train the communities so that they could actually safely bury their dead
помогали обучать население для обеспечения
in a dignified manner themselves.
безопасного и достойного захоронения тел.
And we saw the U.N. agencies, the World Food Program,
ООН, Всемирная продовольственная программа
00:14:45
build a tremendous air bridge
создали потрясающий воздушный канал
that could get responders to every single corner of these countries rapidly
быстрого реагирования с доступом во все уголки каждой из этих стран,
to be able to implement the strategies that we just talked about.
чтобы ввести в действие стратегии, которые мы только что обсудили.
скачать в HTML/PDF
share