3#

Человечество против Эболы: победные стратегии в ужасной войне. Bruce Aylward - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Человечество против Эболы: победные стратегии в ужасной войне". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:55
What we saw, ladies and gentlemen, which was probably most impressive,
Но что было самым поразительным,
was this incredible work by the governments,
так это невероятные достижения правительств этих стран,
by the leaders in these countries, with the communities,
людей на руководящих постах в работе с местным населением.
to try to ensure people understood this disease,
Им пришлось убедить население в опасности этого заболевания,
understood the extraordinary things they would have to do to try and stop Ebola.
в важности мер по борьбе с Эболой.
00:15:13
And as a result, ladies and gentlemen,
В результате мы стали свидетелями
we saw something that we did not know only two or three months earlier,
поразительных успехов, которые мы даже представить не могли
whether or not it would be possible.
2–3 месяца назад.
What we saw was what you see now in this graph,
Эти результаты вы видите на графике.
when we took stock on December 1.
Эти цифры отражают состояние на 1 декабря 2014 года.
00:15:28
What we saw was we could bend that curve, so to speak,
Мы осознали, что можем контролировать положение этой кривой
change this exponential growth,
и изменить динамику роста заболевания,
and bring some hope back to the ability to control this outbreak.
вернуть надежду и урегулировать эту вспышку.
And for this reason, ladies and gentlemen, there's absolutely no question now
Поэтому сейчас нет никаких сомнений в том, что мы можем остановить эту вспышку
that we can catch up with this outbreak in West Africa and we can beat Ebola.
в Западной Африке и победить Эболу.
00:15:48
The big question, though, that many people are asking,
Но самый важный вопрос, который продолжает волновать людей,
even when they saw this curve, they said,
даже когда они видят эту кривую:
"Well, hang on a minute -- that's great you can slow it down,
«Это, конечно, прекрасно, что вы можете сдерживать эпидемию,
but can you actually drive it down to zero?"
но обещаете ли вы её полное искоренение?»
We already answered that question back at the beginning of this talk,
Мы дали ответ на этот вопрос в самом начале этого выступления,
00:16:02
when I spoke about Lofa County in Liberia.
когда я рассказывал о графстве Лофа в Либерии.
We told you the story how Lofa County got to a situation
Я рассказал вам о том, как в графстве Лофа за восемь недель
where they have not seen Ebola for eight weeks.
не было обнаружено ни одного случая заболевания Эболой.
But there are similar stories from the other countries as well.
Подобные сценарии зафиксированы и в других странах.
From Gueckedou in Guinea,
Например, в Гекеду в Гвинее.
00:16:18
the first area where the first case was actually diagnosed.
Это регион, в котором был зарегистрирован первый случай заболевания.
We've seen very, very few cases in the last couple of months,
За последние несколько месяцев случаи инфицирования были единичны.
and here in Kenema, in Sierra Leone, another area in the epicenter,
А здесь, в Кенеме, в Сьерра-Леоне, ещё одном регионе в эпицентре эпидемии,
we have not seen the virus for more than a couple of weeks --
уже прошло более двух недель без новых случаев заболеваемости.
way too early to declare victory, obviously,
Разумеется, ещё рано радоваться.
00:16:37
but evidence, ladies and gentlemen,
Но доказательства налицо.
not only can the response catch up to the disease,
За болезнью можно не только установить контроль,
but this disease can be driven to zero.
но и полностью её ликвидировать.
The challenge now, of course, is doing this on the scale needed
Сейчас у нас другая задача — обеспечить эти условия в нужном масштабе
right across these three countries, and that is a huge challenge.
на территории всех трёх стран, и это будет непросто.
00:16:55
Because when you've been at something for this long, on this scale,
Потому что, когда ты потратил на это столько времени и столько усилий,
скачать в HTML/PDF
share