5#

Чему мы обучаемся до рождения. Анни Мэрфи Пол - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Чему мы обучаемся до рождения". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:03
on their fourth day of life.
на четвёртый день жизни.
Babies whose mothers did not eat anise during pregnancy
Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности,
showed a reaction that translated roughly as "yuck."
показали реакцию, примерно переводимую как «гадость».
What this means
Это означает,
is that fetuses are effectively being taught by their mothers
что мать обучает плод тому,
00:07:17
about what is safe and good to eat.
что безопасно и полезно есть.
Fetuses are also being taught
Тем самым плод также обучается культуре,
about the particular culture that they'll be joining
частью которой он станет,
through one of culture's most powerful expressions,
через одно из её самых сильных выражений —
which is food.
еду.
00:07:30
They're being introduced to the characteristic flavors and spices
Его знакомят со вкусами и специями,
of their culture's cuisine
характерными для кухни в его культуре,
even before birth.
ещё до рождения.
Now it turns out that fetuses are learning even bigger lessons.
Но, оказывается, плод усваивает и большие уроки.
But before I get to that,
Однако сначала я хочу обсудить кое-что,
00:07:43
I want to address something that you may be wondering about.
о чём вы, может быть, думаете.
The notion of fetal learning
Концепция обучающегося плода
may conjure up for you attempts to enrich the fetus --
может вызвать попытки развивать плод,
like playing Mozart through headphones
например, проигрывая Моцарта
placed on a pregnant belly.
через наушники на животе беременной.
00:07:56
But actually, the nine-month-long process
Однако девятимесячный процесс формирования,
of molding and shaping that goes on in the womb
происходящий в матке,
is a lot more visceral and consequential than that.
намного глубже и важнее.
Much of what a pregnant woman encounters in her daily life --
Многие факторы из повседневной жизни беременной женщины:
the air she breathes,
воздух, которым она дышит,
00:08:12
the food and drink she consumes,
еда и напитки, которые она потребляет,
the chemicals she's exposed to,
химикаты,
even the emotions she feels --
и даже эмоции, которые она испытывает —
are shared in some fashion with her fetus.
все это, так или иначе, отражается на плоде.
They make up a mix of influences
Это составляет набор воздействий,
00:08:24
as individual and idiosyncratic
столь же индивидуальных и уникальных,
as the woman herself.
как и сама женщина.
The fetus incorporates these offerings
Плод впитывает эти воздействия
into its own body,
в своё собственное тело,
makes them part of its flesh and blood.
делая их частью своей плоти и крови.
00:08:35
And often it does something more.
И зачастую происходит большее.
It treats these maternal contributions
Плод трактует эти материнские вклады
as information,
как информацию,
as what I like to call biological postcards
которую я люблю называть
from the world outside.
«биологическими открытками» из внешнего мира.
00:08:47
So what a fetus is learning about in utero
Так что плод не изучает в матке
is not Mozart's "Magic Flute"
«Волшебную флейту» Моцарта,
but answers to questions much more critical to its survival.
а получает ответы на вопросы, необходимые для выживания.
Will it be born into a world of abundance
Будет ли окружающий его мир
or scarcity?
изобилен или скуден?
00:09:00
Will it be safe and protected,
Будет ли он в безопасности и защищён,
or will it face constant dangers and threats?
или ему будут сопутствовать постоянные угрозы?
Will it live a long, fruitful life
Проживет ли он долгую и плодотворную
or a short, harried one?
или краткую и сложную жизнь?
The pregnant woman's diet and stress level in particular
Питание, и особенно уровень стресса беременной женщины,
00:09:14
provide important clues to prevailing conditions
предоставляют важные подсказки об условиях снаружи,
like a finger lifted to the wind.
также, как палец чувствует ветер.
скачать в HTML/PDF
share