StudyEnglishWords

3#

Чему нас может научить эксцентричная половая жизнь насекомых. Marlene Zuk - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Чему нас может научить эксцентричная половая жизнь насекомых". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:20
will also be true for the white rat.
And by and large, that turns out to be the case.
But you can take the idea of a model system too far.
будет верно и для белой крысы.
В большинстве случаев так и есть.
Но модель системы может ввести в заблуждение, если злоупотреблять ею.
And what I think we've done,
is use males, in any species, as though they are the model system.
The norm.
The way things are supposed to be.
И мне кажется, что мы допускаем ошибку,
когда воспринимаем самцов как модель системы.
Как норму.
Как эталон правильности.
And females as a kind of variant --
something special that you only study after you get the basics down.
А женщин — как особую разновидность,
что-то, что можно изучать во-вторую очередь, после базового курса.
And so, back to the insects.
I think what that means
is that people just couldn't see what was in front of them.
Because they assumed that the world's stage was largely occupied by male players
and females would only have minor, walk-on roles.
И если вернуться к теме насекомых,
перед нами пример — люди не могли увидеть то,
что было прямо у них перед глазами.
Они исходили из того, что на сцене вселенной преобладают самцы,
а у самок только маленькие ничтожные роли.
But when we do that, we really miss out on a lot of what nature is like.
Но думая таким образом, мы упускаем много важного из того, что творится в природе.
00:10:13
And we can also miss out on the way natural, living things, including people,
can vary.
And I think that's why we've used males as models in a lot of medical research,
something that we know now to be a problem
if we want the results to apply to both men and women.
И кроме того, мы упускаем из виду то, что всё вокруг — природа, животные, люди —
чрезвычайно разнообразно.
Мы допускаем ошибку, используя в исследованиях самцов как модель системы.
Эта ошибка уже известна,
потому что результаты самцов не всегда можно применить к самкам.
Well, the last thing I really love about insects
is something that a lot of people find unnerving about them.
They have little, tiny brains
with very little cognitive ability, the way we normally think of it.
И наконец ещё кое-что, за что я люблю насекомых,
хотя многих этот факт немного напрягает.
У насекомых маленький мозг
и очень слабенькие, по нашим понятиям, когнитивные способности.
They have complicated behavior, but they lack complicated brains.
Хотя у них сложное поведение, их мозг довольно простой.
And so, we can't just think of them as though they're little people
because they don't do things the way that we do.
I really love that it's difficult to anthropomorphize insects,
to look at them and just think of them like they're little people
in exoskeletons, with six legs.
Поэтому их нельзя воспринимать как маленьких людей,
потому что у них всё по-другому.
Мне очень нравится, что так нелегко наделять насекомых человеческими чертами
и смотреть на них как на маленьких людей —
только с шестью ногами и экзоскелетом.
(Laughter)
Instead, you really have to accept them on their own terms,
because insects make us question what's normal and what's natural.
(Смех)
Вместо этого нужно воспринимать их по их же меркам,
потому что у них другая природа и другие нормы.
00:11:21
Now, you know, people write fiction and talk about parallel universes.
They speculate about the supernatural,
maybe the spirits of the departed walking among us.
Люди любят писать фантастические рассказы и говорить о параллельных Вселенных.
Они увлекаются сверхестественным,
духами и привидениями, которые якобы живут среди нас.
скачать в HTML/PDF
share