StudyEnglishWords

4#

Черити Тилльманн-Дик поёт после пересадки обоих лёгких - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Черити Тилльманн-Дик поёт после пересадки обоих лёгких". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:12
with some severely edemic kankles --
с несколько угрожающе [неразборчиво] распухшими лодыжками —
very attractive.
очень красивые, правда?
And it was right-heart failure.
Это означало паралич правой стороны сердца.
I finally decided
Я наконец-то решила,
it was time to take my doctor's advice.
что пора послушаться доктора.
00:10:28
It was time for me to go to Cleveland
Пора лететь в Кливленд
and to start the agonizing wait
и погрузиться в томительное ожидание
for a match.
совместимых органов.
But the next morning,
Но на следующее утро,
while I was still in the hospital,
когда я ещё была в больнице,
00:10:40
I got a telephone call.
раздался телефонный звонок.
It was my doctor in Cleveland,
Это был мой врач из больницы Кливленда
Marie Budev.
Мари Будев.
And they had lungs.
И у них были лёгкие.
It was a match.
И они были совместимы.
00:10:51
They were from Texas.
Их привезли из Техаса.
And everybody was really happy for me,
И всё были по-настоящему рады
but me.
кроме меня.
Because, despite their problems,
Потому что, несмотря на их недостатки,
I had spent my whole life training my lungs,
я всю жизнь тренировала свои лёгкие
00:11:03
and I was not particularly enthusiastic
и не горела особым желанием
about giving them up.
отказываться от них.
I flew to Cleveland,
Я полетела в Кливленд.
and my family rushed there
И мои родные тоже поспешили туда
in hopes that they would meet me
в надежде, что нам удастся встретиться
00:11:14
and say what we knew
и попрощаться друг с другом,
might be our final goodbye.
возможно, в последний раз.
But organs don't wait,
Но органы не ждут.
and I went into surgery
И я легла на операцию,
before I could say goodbye.
не успев попрощаться.
00:11:27
The last thing I remember
Последнее, что я помню —
was lying on a white blanket,
я лежу на белом одеяле,
telling my surgeon that I needed to see my mother again,
говорю хирургу, что хочу увидеться с мамой,
and to please try and save my voice.
и прошу постараться сохранить мой голос.
I fell into this apocalyptic dream world.
Я провалилась в наркозный мир грёз.
00:11:42
During the thirteen-and-a-half-hour surgery,
Операция длилась 13,5 часов, и за это время
I flatlined twice,
я дважды переживала клиническую смерть.
40 quarts of blood
В моё тело влили
were infused into my body.
38 литров крови.
And in my surgeon's 20-year career,
А мой хирург сказал, что эта пересадка была одной из самых сложных,
00:11:55
he said it was among the most difficult transplants
которые он когда-либо делал
that he's ever performed.
за 20 лет работы.
They left my chest open for two weeks.
Они оставили мою грудную клетку открытой на две недели.
You could see my over-sized heart
Можно было видеть, как внутри неё
beating inside of it.
бьётся моё увеличенное сердце.
00:12:09
I was on a dozen machines
Ко мне подключили дюжину аппаратов,
that were keeping me alive.
которые поддерживали мою жизнь.
An infection ravaged my skin.
Моя кожа была испорчена инфекцией.
I had hoped my voice would be saved,
Я надеялась, что голос удастся сохранить,
but my doctors knew
но доктора знали,
00:12:26
that the breathing tubes going down my throat
что дыхательные трубки, уходящие в моё горло,
might have already destroyed it.
вероятно уже разрушили его.
If they stayed in, there was no way I would ever sing again.
Если бы они остались там, то я бы уже никогда не запела.
So my doctor got the ENT,
Поэтому мой доктор попросил ухо-горло-носа —
the top guy at the clinic, to come down
самого главного в клинике — спуститься
00:12:39
and give me surgery
и провести операцию,
to move the tubes around my voice box.
чтобы обернуть трубки вокруг гортани.
He said it would kill me.
Он сказал, что это убьёт меня.
So my own surgeon performed the procedure
И поэтому мой хирург сам провёл эту операцию
in a last-ditch attempt to save my voice.
в последней отчаянной попытке спасти мой голос.
скачать в HTML/PDF
share