StudyEnglishWords

3#

Черта между живым и неживым. Мартин Ханзич - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Черта между живым и неживым". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:47
forming a brownish caramel, right?
и получается коричневатая карамель, не так ли?
If you let that go unregulated, you'll
Если бы вы оставили это без присмотра, то
continue to make and break chemical bonds,
вы бы продолжали создавать и разрушать химические связи
forming an even more diverse mixture of
создавая еще более разнообразную смесь
molecules that then forms this kind of black
молекул, которая затем формирует такую черную
00:10:57
tarry stuff in your pan, right, that's
смолистую фигню в вашей кастрюле, да, которую
difficult to wash out. So that's what
сложно отмыть потом. Итак это то,
the origin of life would have looked like.
как выглядело бы происхождение жизни.
You needed to get life out of this junk that
Нужно было вытащить жизнь из этого мусора,
is present on the early Earth,
который существовал на ранней планете Земля,
00:11:07
four, 4.5 billion years ago.
четыре с половиной миллиарда лет назад.
So the challenge then is,
Значит, сложной задачей здесь является
throw away all your pure chemicals in the lab,
отбрасывание всех наших чистых химикатов в лаборатории,
and try to make some protocells with lifelike
и попытка создать некие протоклетки с подобными жизни
properties from this kind of primordial ooze.
качествами из этого первобытного болота.
00:11:18
So we're able to then see the self-assembly
И тогда мы снова увидим само-воспроизведение
of these oil droplet bodies again
этих тех из масляных капель,
that we've seen previously,
которое мы видели ранее,
and the black spots inside of there
и черные точки внутри
represent this kind of black tar -- this diverse,
представляют такого типа черную смолу -- это разнообразную,
00:11:28
very complex, organic black tar.
очень сложную, органическую черную смолу.
And we put them into one of these
И мы помещаем их в один из этих
experiments, as you've seen earlier, and then
экспериментов, как вы видели раньше, и потом
we watch lively movement that comes out.
мы наблюдаем за тем живым движением, которое получается.
They look really good, very nice movement,
Они выглядят очень хорошо, очень приятные движения,
00:11:38
and also they appear to have some kind of
и они похоже, имеют что-то похожее на
behavior where they kind of circle
поведение, когда они крутятся
around each other and follow each other,
друг вокруг друга и следуют друг за другом,
similar to what we've seen before -- but again,
похоже на то, что мы видели ранее -- и опять же,
working with just primordial conditions,
работа только с первобытными условиями,
00:11:49
no pure chemicals.
без чистых химикатов.
These are also, these tar-fueled protocells,
И эти тоже, эти наполненные смолой протоклетки,
are also able to locate resources
могут найти местонахождение ресурсов
in their environment.
в своей окружающей среде.
I'm going to add some resource from the left,
Я собираюсь добавить слева немного ресурсов,
00:11:58
here, that defuses into the system,
вот, это растворяется в системе,
and you can see, they really like that.
и как вы видите, им это очень нравится.
They become very energetic, and able
Они становятся очень энергичными, и могут
to find the resource in the environment,
найти ресурс в окружающей среде,
similar to what we saw before.
схоже с тем, что мы видели ранее.
00:12:08
But again, these are done in these primordial
Но опять же, это происходит в этих первобытных
conditions, really messy conditions,
условиях, реально беспорядочных условиях,
not sort of sterile laboratory conditions.
не то что стерильные лабораторные условия.
These are very dirty little protocells,
Это очень грязные маленькие протоклетки,
as a matter of fact. (Laughter)
между прочим. (Смех)
00:12:18
But they have lifelike properties, is the point.
Но у них есть качества, подобные жизни, и в этом суть.
So, doing these artificial life experiments
То есть, проводя эти искусственные эксперименты
helps us define a potential path between
мы помогаем определить потенциальную тропу между
non-living and living systems.
живыми и неживыми системами.
And not only that, but it helps us
И не только это, но это также помогает нам
00:12:32
broaden our view of what life is
расширить наш взгляд на то, что такое жизнь
скачать в HTML/PDF
share