StudyEnglishWords

4#

Чтобы создать на века, соединим искусство и науку. Bran Ferren - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Чтобы создать на века, соединим искусство и науку". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:18:45
But a cautionary note:
И предостережение.
We also need to periodically pry them away
Нам также нужно периодически оттаскивать их
from their modern miracles,
от современных чудес,
the computers, phones, tablets,
компьютеров, телефонов, планшетов,
game machines and TVs,
игровых приставок и телевизоров,
00:18:54
take them out into the sunlight
вытаскивать их на солнечный свет,
so they can experience both the natural
чтобы они могли экспериментировать как с естественными,
and design wonders of our world,
так и с рукотворными чудесами нашего мира,
our planet and our civilization.
нашей планеты и нашей цивилизации.
If we don't, they won't understand
Если мы не будем этого делать, они не поймут,
00:19:07
what these precious things are
чем являются эти великолепные вещи,
that someday they will be resopnsible
за защиту и улучшение которых
for protecting and improving.
они однажды будут ответственными.
We also need them to understand
Нам также нужно чтобы они поняли,
something that doesn't seem adequately appreciated
что всё, что не кажется адекватно оценённым
00:19:18
in our increasingly tech-dependent world,
в нашем всё более технологичном мире,
that art and design
эти искусство и дизайн
are not luxuries,
не являются предметами роскоши
nor somehow incompatible
или несовместимыми
with science and engineering.
с наукой и технологией.
00:19:28
They are in fact essential to what makes us special.
На самом деле они ключевые в том, что делает нас особенными.
Someday, if you get the chance,
Однажды, если у вас будет шанс,
perhaps you can take your kids
может быть, вы сможете взять ваших детей
to the actual Pantheon,
в настоящий Пантеон,
as we will our daughter Kira,
как мы поступим с нашей дочерью Кирой,
00:19:42
to experience firsthand
чтобы она самостоятельно
the power of that astonishing design,
увидела захватывающую силу этого проекта,
which on one otherwise unremarkable day in Rome,
который из обычного римского дня,
reached 2,000 years into the future
дотянулся через 2 000 лет в будущее,
to set the course for my life.
чтобы установить курс моей жизни.
00:19:58
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика