3#

Что для вас означает мой хиджаб? Yassmin Abdel-Magied - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что для вас означает мой хиджаб?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:23
Well, I'm glad you can.
Хорошо, я рада, что можете.
(Applause)
(Аплодисменты)
Because ladies and gentlemen, that's my day job.
Потому что это, дамы и господа, моя основная специальность.
And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.
И самое классное в том, что работа довольно забавная.
Actually, in places like Malaysia,
В таких местах, как Малайзия,
мусульманок на буровых даже и упоминать не стóит.
00:06:44
Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.
Так их там много.
There are that many of them.
Но там не соскучишься.
But, it is entertaining.
Помню, говорила с одним из парней:
I remember, I was telling one of the guys,
"Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
«Привет, приятель, я очень хочу научиться сёрфингу».
And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf
А он мне: «Яссмин, не знаю, как ты будешь сёрфить
00:06:57
with all that gear you've got on,
со всем этим снаряжением,
and I don't know any women-only beaches."
и не знаю ни одного пляжа для женщин».
And then, the guy came up with a brilliant idea,
И тогда тот парень предложил прекрасную идею:
he was like, "I know, you run that organization
«Ты же возглавляешь эту организацию
Youth Without Borders, right?
"Молодёжь без границ", да?
00:07:08
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.
Почему бы тебе не основать линию одежды для мусульманок на пляже.
You can call it Youth Without Boardshorts."
Ты сможешь назвать её "Молодёжь без шорт"».
(Laughter)
(Смех)
And I was like, "Thanks, guys."
Тогда я сказала: «Ну спасибо, ребята».
And I remember another bloke telling me that
Я вспоминаю другого парня, который мне сказал,
00:07:22
I should eat all the yogurt I could
чтобы я ела как можно больше йогурта,
because that was the only culture I was going to get around there.
поскольку в той местности другой культуры не водилось. (Смех)
But, the problem is, it's kind of true
Но проблема в том, что это отчасти правда,
because there's an intense lack of diversity in our workforce,
потому что нашей рабочей силе сильно недостаёт разнообразия,
particularly in places of influence.
особенно на влиятельных должностях.
00:07:37
Now, in 2010,
В 2010 году
The Australian National University did an experiment
Австралийский национальный университет провёл эксперимент,
where they sent out 4,000 identical applications
разослав 4 000 одинаковых заявок,
to entry level jobs, essentially.
в основном на работу начального уровня.
To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,
Чтобы получить столько же собеседований, сколько человек с англо-саксонским именем,
00:07:53
if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.
если вы китаец, вам нужно было отправить на 68% больше заявок.
If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --
Если вы с Ближнего Востока, Абдель-Маджид например,
you had to send out 64 percent,
вы должны отправить на 64% больше,
and if you're Italian, you're pretty lucky,
но если вы итальянец, то вам крупно повезло,
you only have to send out 12 percent more.
вам нужно отправить лишь на 12% больше.
00:08:07
In places like Silicon Valley, it's not that much better.
В таких местах, как Силиконовая долина, дела ненамного лучше.
In Google, they put out some diversity results
Google опубликовал данные по национальному составу:
and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
61% белых, 30% азиатов, и 9% чёрных, латиноамериканцев
all that kind of thing.
и всех прочих.
And the rest of the tech world is not that much better
Остальной техномир ненамного лучше,
00:08:23
and they've acknowledged it,
и они это признают,
скачать в HTML/PDF
share