StudyEnglishWords

3#

Что для вас означает мой хиджаб? Yassmin Abdel-Magied - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что для вас означает мой хиджаб?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:14
you play the same sports,
занимается тем же спортом,
there's a high chance that you're going to want to help that person out.
вы наверняка захотите помочь этому человеку.
But for the person in the room who has no shared experiences with you
Но для человека в комнате, с которым у вас нет общего опыта,
it becomes extremely difficult to find that connection.
очень тяжело найти такую связь.
The idea of finding someone different to mentor,
Найти для наставничества кого-то,
00:10:27
someone who doesn't come from the same background as you,
кто имеет другое происхождение,
whatever that background is,
какое бы оно ни было, —
is about opening doors for people who couldn't even get
это как открыть двери для людей,
to the damn hallway.
которых обычно даже в коридор не пускают.
Because ladies and gentlemen, the world is not just.
Поскольку, дамы и господа, мир несправедлив.
00:10:41
People are not born with equal opportunity.
Люди не рождаются с равными возможностями.
I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.
Я была рождена в одном из беднейших городов мира — Хартуме.
I was born brown, I was born female,
Я родилась цветной, я родилась женщиной
and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us
и я родилась мусульманкой в мире, где это очень подозрительно
for reasons I can't control.
по причинам вне моего контроля.
00:10:56
However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.
Несмотря на это, я также признаю, что родилась привилегированной.
I was born with amazing parents,
Я родилась у прекрасных родителей,
I was given an education
получила образование,
and had the blessing of migrating to Australia.
и мне посчастливилось эмигрировать в Австралию.
But also, I've been blessed with amazing mentors
Кроме того, у меня были прекрасные наставники,
00:11:08
who've opened doors for me that I didn't even know were there.
открывшие мне двери, о которых я и не подозревала.
A mentor who said to me,
Наставник, сказавший мне:
"Hey, your story's interesting.
«У тебя интересная история.
Let's write something about it so that I can share it with people."
Давай о ней напишем, чтобы я смог поделиться с людьми».
A mentor who said,
Наставник, сказавший:
00:11:18
"I know you're all those things that don't belong on an Australian rig,
«Я знаю, что ты совсем не к месту на австралийской буровой вышке,
but come on anyway."
но давай всё же попробуем».
И вот я здесь, перед вами.
And here I am, talking to you.
И я не одна.
And I'm not the only one.
Вокруг меня полно самых разных людей,
There's all sorts of people in my communities
that I see have been helped out by mentors.
которые не обошлись без помощи наставников.
00:11:31
A young Muslim man in Sydney
Молодой мусульманин в Сиднее,
who ended up using his mentor's help
который с помощью наставника
to start up a poetry slam in Bankstown
организовал поэтический слэм в Бэнкстауне,
and now it's a huge thing.
и сейчас это солидный конкурс.
And he's able to change the lives of so many other young people.
Он может изменить жизни стольких молодых людей.
00:11:44
Or a lady here in Brisbane,
А девушка тут, в Брисбене,
an Afghan lady who's a refugee,
беженка из Афганистана,
who could barely speak English when she came to Australia,
едва говорившая по-английски, когда приехала в Австралию,
her mentors helped her become a doctor
её наставник помог ей стать доктором,
and she took our Young Queenslander of the Year Award in 2008.
и в 2008 году она получила премию Молодого квинслендца года.
скачать в HTML/PDF
share