StudyEnglishWords

3#

Что для вас означает мой хиджаб? Yassmin Abdel-Magied - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что для вас означает мой хиджаб?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:55
She's an inspiration.
Она — вдохновение для многих.
This is so not smooth.
Не очень элегантно получилось.
This is me.
Это — я.
But I'm also the woman in the rig clothes,
Но я всё та же женщина в одежде буровика,
and I'm also the woman who was in the abaya at the beginning.
и я та же самая женщина, которая была в хиджабе в начале.
00:12:15
Would you have chosen to mentor me if you had seen me
Стали бы вы помогать мне, если бы увидели меня
in one of those other versions of who I am?
в одной из тех других моих версий?
Because I'm that same person.
Поскольку я всё тот же человек.
We have to look past our unconscious bias,
Мы должны смотреть дальше неосознанных предубеждений,
find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum
найти в воспитанники кого-то с другого края вашего спектра,
00:12:30
because structural change takes time,
поскольку структурные изменения требуют времени,
and I don't have that level of patience.
а у меня такого терпения нет.
So if we're going to create a change,
Итак, если мы хотим изменений,
if we're going to create a world
если мы хотим создать мир,
where we all have those kinds of opportunities,
в котором у всех есть такие возможности,
00:12:42
then choose to open doors for people.
тогда откройте двери для людей.
Because you might think that diversity has nothing to do with you,
Даже если вам кажется, что эти проблемы вас не касаются,
but we are all part of this system
все мы — части этой системы,
and we can all be part of that solution.
и все мы можем стать частью их решения.
And if you don't know where to find someone different,
А если вы не знаете, где найти кого-то непохожего,
00:12:54
go to the places you wouldn't usually go.
то пойдите туда, куда обычно не хóдите.
If you enroll in private high school tutoring,
Если вы преподаёте в частной школе,
go to your local state school
идите в государственную школу
or maybe just drop into your local refugee tutoring center.
или просто зайдите в местный центр обучения беженцев.
Or perhaps you work at an office.
Или, возможно, вы работаете в офисе.
00:13:05
Take out that new grad who looks totally out of place --
Возьмите новичка, который кажется совершенно не к месту,
'cause that was me --
какой казалась я,
and open doors for them,
и откройте им двери,
not in a tokenistic way, because we're not victims,
не покровительственно, поскольку мы не жертвы,
but show them the opportunities
а покажите им возможности,
00:13:15
because opening up your world
так как открытие вашего мира
will make you realize that you have access to doors
позволит вам понять, что у вас есть доступ к дверям,
that they didn't even know existed
о которых они даже не подозревали,
and you didn't even know they didn't have.
а вы даже не знали об этом.
Ladies and gentlemen,
Дамы и господа,
00:13:28
there is a problem in our community with lack of opportunity,
в нашем обществе есть проблема дефицита возможностей
especially due to unconscious bias.
из-за неосознанных предубеждений.
But each and every one one of you has the potential to change that.
Но каждый из вас может это изменить.
I know you've been given a lot of challenges today,
Я знаю, что сегодня перед вами стоит масса задач,
but if you can take this one piece and think about it a little differently,
но возьмите на себя эту малую часть и посмотрите на это немного иначе,
00:13:44
because diversity is magic.
ведь многообразие — это магия.
And I encourage you to look past your initial perceptions
Я призываю вас не ограничиваться вашим первым впечатлением,
скачать в HTML/PDF
share