StudyEnglishWords

4#

Что на самом деле происходит, когда вы смешиваете лекарства? Russ Altman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что на самом деле происходит, когда вы смешиваете лекарства?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 504 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:58
when they got the second P -- we call this P and P --
те, которые принимали один из препаратов и измеряли уровень глюкозы,
when they got the second P.
а затем начали принимать второй и снова измерили уровень глюкозы,
Either one could be first, the second one comes up,
причём в определённый промежуток времени — скажем, два месяца.
glucose went up 20 milligrams per deciliter.
И когда мы это сделали, мы нашли 10 пациентов.
Just as a reminder,
Однако у восьми из этой десятки был скачок глюкозы,
00:06:08
you walk around normally, if you're not diabetic,
когда они получили второй «П» — мы называем их «П» —
with a glucose of around 90.
когда они получили второй «П».
And if it gets up to 120, 125,
Любой из них может быть первым, они начинают принимать второй —
your doctor begins to think about a potential diagnosis of diabetes.
глюкоза поднимается на 20 мг на децилитр.
So a 20 bump -- pretty significant.
Хочу напомнить,
00:06:21
I said, "Nick, this is very cool.
что в обычной жизни, если вы не диабетик,
But, I'm sorry, we still don't have a paper,
because this is 10 patients and -- give me a break --
ваш уровень глюкозы около 90.
it's not enough patients."
И если она поднимается до 120–125,
So we said, what can we do?
ваш врач может начать думать, что у вас диабет.
And we said, let's call our friends at Harvard and Vanderbilt,
Так что скачок на 20 пунктов довольно значителен.
00:06:34
who also -- Harvard in Boston, Vanderbilt in Nashville,
Я сказал: «Ник, это очень круто.
who also have electronic medical records similar to ours.
Но, к сожалению, это всё ещё не тянет на публикацию,
Let's see if they can find similar patients
потому что 10 пациентов, как ни крути,
этого не достаточно».
with the one P, the other P, the glucose measurements
И мы подумали — что мы можем сделать?
in that range that we need.
Позвоним-ка нашим друзьям из Гарварда и Вандербильта,
00:06:47
God bless them, Vanderbilt in one week found 40 such patients,
у которых — Гарвард в Бостоне, Вандербильт в Нашвилле —
same trend.
у которых есть такие же истории болезни, как у нас.
Harvard found 100 patients, same trend.
Посмотрим, смогут ли они найти похожих пациентов
So at the end, we had 150 patients from three diverse medical centers
с одним «П», с другим «П», измерениями глюкозы
that were telling us that patients getting these two drugs
в диапазоне, который нам нужен.
00:07:06
were having their glucose bump somewhat significantly.
Слава богу, в Университете Вандербильта за неделю нашли 40 таких пациентов,
More interestingly, we had left out diabetics,
динамика та же.
because diabetics already have messed up glucose.
В Гарварде нашли 100 пациентов, динамика та же.
When we looked at the glucose of diabetics,
В результате у нас было 150 пациентов из трёх разных медицинских центров,
it was going up 60 milligrams per deciliter, not just 20.
и всё говорило о том, что у принимающих два этих препарата
00:07:20
This was a big deal, and we said, "We've got to publish this."
были значительные скачки уровня глюкозы.
We submitted the paper.
Что интересно, мы не включили туда диабетиков,
It was all data evidence,
потому что у диабетиков и так не всё в порядке с глюкозой.
data from the FDA, data from Stanford,
Когда мы посмотрели на эти показатели у диабетиков,
data from Vanderbilt, data from Harvard.
они поднимались на целых 60 мг на децилитр, а не на 20.
00:07:32
We had not done a single real experiment.
Это было серьёзно, и мы подумали, что надо это опубликовать.
But we were nervous.
Мы отправили работу.
So Nick, while the paper was in review, went to the lab.
Всё было основано только на данных —
We found somebody who knew about lab stuff.
данных из FDA, данных из Стэнфорда,
I don't do that.
Вандербильта, Гарварда.
00:07:44
I take care of patients, but I don't do pipettes.
Мы не провели ни одного эксперимента.
They taught us how to feed mice drugs.
И мы нервничали.
We took mice and we gave them one P, paroxetine.
И Ник, когда нашу работу рассматривали, пошёл в лабораторию.
скачать в HTML/PDF
share