4#

Что на самом деле происходит, когда вы смешиваете лекарства? Russ Altman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что на самом деле происходит, когда вы смешиваете лекарства?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:58
when they got the second P -- we call this P and P --
когда они получили второй «П» — мы называем их «П» —
when they got the second P.
когда они получили второй «П».
Either one could be first, the second one comes up,
Любой из них может быть первым, они начинают принимать второй —
glucose went up 20 milligrams per deciliter.
глюкоза поднимается на 20 мг на децилитр.
Just as a reminder,
Хочу напомнить,
00:06:08
you walk around normally, if you're not diabetic,
что в обычной жизни, если вы не диабетик,
with a glucose of around 90.
ваш уровень глюкозы около 90.
And if it gets up to 120, 125,
И если она поднимается до 120–125,
your doctor begins to think about a potential diagnosis of diabetes.
ваш врач может начать думать, что у вас диабет.
So a 20 bump -- pretty significant.
Так что скачок на 20 пунктов довольно значителен.
00:06:21
I said, "Nick, this is very cool.
Я сказал: «Ник, это очень круто.
But, I'm sorry, we still don't have a paper,
Но, к сожалению, это всё ещё не тянет на публикацию,
because this is 10 patients and -- give me a break --
потому что 10 пациентов, как ни крути,
it's not enough patients."
этого не достаточно».
So we said, what can we do?
И мы подумали — что мы можем сделать?
00:06:31
And we said, let's call our friends at Harvard and Vanderbilt,
Позвоним-ка нашим друзьям из Гарварда и Вандербильта,
who also -- Harvard in Boston, Vanderbilt in Nashville,
у которых — Гарвард в Бостоне, Вандербильт в Нашвилле —
who also have electronic medical records similar to ours.
у которых есть такие же истории болезни, как у нас.
Let's see if they can find similar patients
Посмотрим, смогут ли они найти похожих пациентов
with the one P, the other P, the glucose measurements
с одним «П», с другим «П», измерениями глюкозы
00:06:45
in that range that we need.
в диапазоне, который нам нужен.
God bless them, Vanderbilt in one week found 40 such patients,
Слава богу, в Университете Вандербильта за неделю нашли 40 таких пациентов,
same trend.
динамика та же.
Harvard found 100 patients, same trend.
В Гарварде нашли 100 пациентов, динамика та же.
So at the end, we had 150 patients from three diverse medical centers
В результате у нас было 150 пациентов из трёх разных медицинских центров,
00:07:02
that were telling us that patients getting these two drugs
и всё говорило о том, что у принимающих два этих препарата
were having their glucose bump somewhat significantly.
были значительные скачки уровня глюкозы.
More interestingly, we had left out diabetics,
Что интересно, мы не включили туда диабетиков,
because diabetics already have messed up glucose.
потому что у диабетиков и так не всё в порядке с глюкозой.
When we looked at the glucose of diabetics,
Когда мы посмотрели на эти показатели у диабетиков,
00:07:16
it was going up 60 milligrams per deciliter, not just 20.
они поднимались на целых 60 мг на децилитр, а не на 20.
This was a big deal, and we said, "We've got to publish this."
Это было серьёзно, и мы подумали, что надо это опубликовать.
We submitted the paper.
Мы отправили работу.
It was all data evidence,
Всё было основано только на данных —
data from the FDA, data from Stanford,
данных из FDA, данных из Стэнфорда,
00:07:30
data from Vanderbilt, data from Harvard.
Вандербильта, Гарварда.
We had not done a single real experiment.
Мы не провели ни одного эксперимента.
But we were nervous.
И мы нервничали.
So Nick, while the paper was in review, went to the lab.
И Ник, когда нашу работу рассматривали, пошёл в лабораторию.
We found somebody who knew about lab stuff.
Мы нашли кого-то, кто этим занимается.
00:07:43
I don't do that.
Я об этом ничего не знаю.
I take care of patients, but I don't do pipettes.
Я занимаюсь пациентами, а не пипетками.
They taught us how to feed mice drugs.
Они научили нас, как давать препараты мышам.
We took mice and we gave them one P, paroxetine.
Мы взяли мышей и дали им один «П» — пароксетин.
скачать в HTML/PDF
share