StudyEnglishWords

4#

Что на самом деле происходит, когда вы смешиваете лекарства? Russ Altman - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что на самом деле происходит, когда вы смешиваете лекарства?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:42
This will create and has created a new ecosystem
Это создаст и уже создало новую экосистему
for understanding how drugs work and to optimize their use.
для понимания того, как работают препараты и как оптимизировать их использование.
Nick went on; he's a professor at Columbia now.
Ник не остановился — он теперь профессор Колумбийского университета.
He did this in his PhD for hundreds of pairs of drugs.
Он проделал то же самое в своей докторской с сотнями пар лекарств.
He found several very important interactions,
Он нашёл несколько очень важных взаимодействий,
00:11:58
and so we replicated this
так что мы воспроизвели эксперимент
and we showed that this is a way that really works
и показали, что это на самом деле работает
for finding drug-drug interactions.
для поиска взаимодействия препаратов.
However, there's a couple of things.
Однако есть ещё пара моментов.
We don't just use pairs of drugs at a time.
Мы не просто используем лекарства парами.
00:12:10
As I said before, there are patients on three, five, seven, nine drugs.
Как я уже сказал, есть пациенты, принимающие три, пять, семь, девять.
Have they been studied with respect to their nine-way interaction?
Изучил ли кто-то их девятистороннее взаимодействие?
Yes, we can do pair-wise, A and B, A and C, A and D,
Да, мы можем рассматривать их парами — А и В, А и С, А и D,
but what about A, B, C, D, E, F, G all together,
но как насчёт A, B, C, D, E, F, G — всех вместе,
being taken by the same patient,
принимаемых одним пациентом?
00:12:28
perhaps interacting with each other
Возможно, они взаимодействуют,
in ways that either makes them more effective or less effective
снижая или увеличивая эффективность друг друга
or causes side effects that are unexpected?
или вызывая неожиданные побочные эффекты?
We really have no idea.
Мы действительно не знаем.
It's a blue sky, open field for us to use data
Это непаханое поле работы, где мы можем использовать наши данные,
00:12:42
to try to understand the interaction of drugs.
чтобы попытаться понять эти взаимодействия.
Two more lessons:
Ещё два урока.
I want you to think about the power that we were able to generate
Я хочу, чтобы вы подумали, какие у нас открылись возможности,
with the data from people who had volunteered their adverse reactions
благодаря тем людям, которые рассказали о своих жалобах
through their pharmacists, through themselves, through their doctors,
фармацевтам, самим себе, своим врачам,
00:12:59
the people who allowed the databases at Stanford, Harvard, Vanderbilt,
благодаря тем, кто разрешает использовать
базы данных в Стэнфорде, Гарварде, Вандербильте
to be used for research.
для исследований.
People are worried about data.
Люди волнуются за свои данные.
They're worried about their privacy and security -- they should be.
Они беспокоятся о приватности, безопасности — так и должно быть.
We need secure systems.
Нам нужны защищённые системы.
00:13:10
But we can't have a system that closes that data off,
Но нам не нужны системы, которые ограничивают доступ к данным,
because it is too rich of a source
являющимся богатым источником вдохновения,
of inspiration, innovation and discovery
инноваций и новых открытий
for new things in medicine.
для создания нового в медицине.
And the final thing I want to say is,
И в заключение хочу сказать,
00:13:25
in this case we found two drugs and it was a little bit of a sad story.
что в нашем случае мы нашли пару препаратов, и результы были печальными.
The two drugs actually caused problems.
Они действительно вызывали проблемы.
They increased glucose.
Они повышали глюкозу.
They could throw somebody into diabetes
Они могли вызвать у кого-то диабет,
who would otherwise not be in diabetes,
который бы без них не возник,
00:13:36
and so you would want to use the two drugs very carefully together,
так что нужно использовать два препарата очень аккуратно,
скачать в HTML/PDF
share