StudyEnglishWords

3#

Что общественные места значат для городов. Amanda Burden - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Что общественные места значат для городов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:04
as if it had always been there.
будто бы он всегда здесь был.
And here is a new park in lower Manhattan.
А вот новый парк в Нижнем Манхэттене.
Now, the water's edge in lower Manhattan
До 11 сентября побережье Нижнего Манхэттена
was a complete mess before 9/11.
было в ужасном состоянии.
Wall Street was essentially landlocked
На Уолл-стрит не было выхода к воде,
00:12:17
because you couldn't get anywhere near this edge.
просто нельзя было подобраться к берегу.
And after 9/11, the city had very little control.
А после 11 сентября за городом плохо смотрели.
But I thought if we went
Но я подумала, что, если пойти
to the Lower Manhattan Development Corporation
в Корпорацию развития Нижнего Манхэттена
and got money to reclaim this two miles
и получить финансирование на то, чтобы восстановить
00:12:30
of degraded waterfront
эти две мили берега,
that it would have an enormous effect
это очень серьёзно бы повлияло
on the rebuilding of lower Manhattan.
на перестройку Нижнего Манхэттена.
And it did.
И, действительно, повлияло.
Lower Manhattan finally has a public waterfront
Сейчас в Нижнем Манхэттене есть
00:12:41
on all three sides.
общественная набережная со всех трёх сторон.
I really love this park.
Мне очень нравится этот парк.
You know, railings have to be higher now,
Перила стали выше,
so we put bar seating at the edge,
так что мы поставили к ним барные стулья,
and you can get so close to the water
и можно сесть так близко к воде,
00:12:52
you're practically on it.
что почувствуешь себя почти на волнах.
And see how the railing widens
Посмотрите, как перила расширяются
and flattens out so you can lay down
и выравниваются — на них помещается
your lunch or your laptop.
и обед, и ноутбук.
And I love when people come there
Люблю, когда люди приходят сюда,
00:13:01
and look up and they say,
смотрят по сторонам и говорят:
"Wow, there's Brooklyn, and it's so close."
«Ух ты, а вон там Бруклин — так близко».
So what's the trick?
Так в чём же фокус?
How do you turn a park
Как превратить обычный парк
into a place that people want to be?
в место, куда люди хотят приходить?
00:13:14
Well, it's up to you,
Всё зависит от вас
not as a city planner but as a human being.
как от человека, а не как от проектировщика.
You don't tap into your design expertise.
Дело не в дизайнерских умениях,
You tap into your humanity.
а в человечности.
I mean, would you want to go there?
Хотелось бы вам самим пойти в такое место?
00:13:31
Would you want to stay there?
Хотелось бы вам проводить там время?
Can you see into it and out of it?
Хорошо ли вы представляете себе это место?
Are there other people there?
Есть ли там другие люди?
Does it seem green and friendly?
Много ли там зелени? Дружелюбная ли там обстановка?
Can you find your very own seat?
Есть ли там место, где вам захочется посидеть?
00:13:43
Well now, all over New York City,
Теперь по всему Нью-Йорку
there are places where you can
есть места, где вам
find your very own seat.
захочется посидеть.
Where there used to be parking spaces,
Там, где были парковки,
there are now pop-up cafes.
появились кафе.
00:13:54
Where Broadway traffic used to run,
Там, где автомобили ездили по Бродвею,
there are now tables and chairs.
теперь столики и стулья.
Where 12 years ago, sidewalk cafes were not allowed,
Там, где 12 лет назад не разрешалось ставить уличное кафе,
they are now everywhere.
они теперь повсюду.
But claiming these spaces for public use
Но отвоевать это пространство для общественных мест
00:14:07
was not simple,
было непросто,
and it's even harder to keep them that way.
и ещё труднее сохранять его таким же.
So now I'm going to tell you a story
А теперь я расскажу вам об очень необычном парке
скачать в HTML/PDF
share