StudyEnglishWords

5#

Ч. К. Уильямс читает стихи юности и зрелости - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ч. К. Уильямс читает стихи юности и зрелости.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:19:51
an uncensored vagina,
и вагины,
has left me forever infected
навсегда заразило глаза
with an unquenchable lust of the eye.
неутолимым вожделением.
Always that erotic murmur,
Этот постоянный эротический шепот,
I'm hardly myself
я почти не я,
00:20:03
if I'm not in a state of incipient desire.
если я не нахожусь в состоянии зарождающегося желания.
God knows though,
Хотя бог знает,
there are worse twists your obsessions can take.
что одержимость принимает гораздо худшие формы.
Last year in Israel, a young ultra-orthodox Rabbi
В прошлом году в Израиле, молодой ультра-ортодоксальный раввин,
guiding some teenage girls through the Shrine of the Shoah
сопровождавший группу девочек-подростков в Мемориале Холокоста,
00:20:20
forbade them to look in one room.
запретил им заглядывать в одну комнату.
Because there were images in it he said were licentious.
Потому что там были изображения, он назвал их безнравственными.
The display was a photo. Men and women stripped naked,
Там была фотография. Колонна обнаженных мужчин и женщин,
some trying to cover their genitals,
кто-то пытался прикрыть гениталии,
others too frightened to bother,
кто-то был слишком испуган, чтобы думать об этом,
00:20:35
lined up in snow
в снегу,
waiting to be shot and thrown into a ditch.
ожидая, когда раздастся выстрел, и их сбросят в канаву.
The girls, to my horror,
Девочки, к моему ужасу,
averted their gaze.
отводили глаза.
What carnal mistrust had their teacher taught them.
Какому же недоверию к плоти научил их учитель.
00:20:49
Even that though. Another confession:
Хотя даже и...Другое признание.
Once in a book on pre-war Poland,
Однажды, в книге о довоенной Польше,
a studio portrait, an absolute angel,
студийный портрет, абсолютный ангел,
an absolute angel with tormented, tormenting eyes.
абсолютный ангел с измученными, мучающими глазами.
I kept finding myself at her page.
На этой странице
00:21:05
That she died in the camps made her --
я нашел, что она умерла в лагере, и это сделало её,
I didn't dare wonder why --
я не смею даже думать, почему,
more present, more precious.
более живой, более драгоценной.
Died in the camps, that too people --
Умерла в лагере, в котором люди,
or Jews anyway --
евреи, не имеет значения,
00:21:19
kept from their children back then.
удерживались вдали от своих детей.
But it was like sex, you didn't have to be told.
Но это было как секс, то, о чем не надо рассказывать.
Sex and death, how close they can seem.
Любовь и смерть, как близки они могут быть.
So constantly conscious now of death moving towards me,
Так ясно я понимаю, что смерть приближается,
sometimes I think I confound them.
иногда, мне кажется, я путаю их.
00:21:36
My wife's loveliness almost consumes me.
Очарование жены почти уничтожило меня.
My passion for her goes beyond reasonable bounds.
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
When we make love, her holding me
Когда мы любим друг друга, я весь
everywhere all around me,
в кольце её объятий.
I'm there and not there.
Я там и не там.
00:21:49
My mind teems, jumbles of faces, voices, impressions,
Мысли мешаются, путаются лица, голоса, впечатления,
I live my life over, as though I were drowning.
я проживаю жизнь, как будто бы я тону.
Then I am drowning, in despair
И я тону, в отчаянии от того,
at having to leave her,
что нужно оставить её,
this, everything, all,
это, то, всё,
00:22:05
unbearable, awful.
невыносимо, ужасно.
Still, to be able to die
Но, чтобы смочь умереть
with no special contrition,
без особого раскаяния,
not having been slaughtered, or enslaved.
чтобы не убили и не поработили.
And not having to know history's next
И чтобы не нужно было знать следующего
00:22:19
mad rage or regression,
безумного скачка истории,
it might be a relief.
это могло бы быть облегчением.
No. Again, no.
Нет. Опять нет.
I don't mean that for a moment.
Нет, я ни на секунду не имел этого в виду.
What I mean is the world holds me so tightly --
Что я имел в виду, это то, что мир держит меня так крепко -
скачать в HTML/PDF
share