StudyEnglishWords

5#

Шокирующие фотографии военных действий от Джеймса Нахтвея - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Шокирующие фотографии военных действий от Джеймса Нахтвея". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:02
and he even turned his face toward the light,
и он даже повернул своё лицо к свету,
as if he wanted me to see him better.
как если бы он хотел, чтобы я видел его лучше.
I think he knew what the scars on his face would say to the rest of the world.
Я думаю он знал что шрамы не его лице скажут остальному миру.
This time, maybe confused or discouraged
В тот раз, может быть обескураженное и смущённое
by the military disaster in Somalia,
военным переворотом в Сомали,
00:10:19
the international community remained silent,
международное сообщество осталось молчаливым
and somewhere around 800,000 people were slaughtered
и примерно 800 000 людей были убиты
by their own countrymen -- sometimes their own neighbors --
своими земляками - иногда их собственными соседями -
using farm implements as weapons.
использующими садовый инвентарь как оружие.
Perhaps because a lesson had been learned
Возможно потому что урок был усвоен
00:10:35
by the weak response to the war in Bosnia
за счёт слабой реакции на войну в Боснии
and the failure in Rwanda,
и ошибку в Руанде,
when Serbia attacked Kosovo,
когда Сербия атаковала Косово,
international action was taken much more decisively.
международная реакция была значительно более решительной.
NATO forces went in, and the Serbian army withdrew.
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила.
00:10:49
Ethnic Albanians had been murdered,
Этнических Албанцев убивали,
their farms destroyed and a huge number of people forcibly deported.
их фермы разрушались и огромное количество людей было насильно депортировано.
They were received in refugee camps
Они находили приют в лагерях беженцев,
set up by NGOs in Albania and Macedonia.
устроенных неправительственными организациями Албании и Македонии.
The imprint of a man who had been burned inside his own home.
Отпечаток человека, который был сожжён внутри собственного дома.
00:11:09
The image reminded me of a cave painting,
Изображение напомнило мне наскальные рисунки
and echoed how primitive we still are in so many ways.
и то, как мы все ещё примитивны во многом.
Between 1995 and '96, I covered the first two wars
Между 199-5м и 96-м я освещал две первые военные компании
in Chechnya from inside Grozny.
в Чечне из Грозного.
This is a Chechen rebel on the front line against the Russian army.
Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии.
00:11:30
The Russians bombarded Grozny constantly for weeks,
Русские бомбили Грозный непрерывно в течение недель,
killing mainly the civilians who were still trapped inside.
убивая в основном гражданских, которые были заперты в ловушке.
I found a boy from the local orphanage
Я встретил мальчика из местного детского дома,
wandering around the front line.
он слонялся рядом с передовой.
My work has evolved from being concerned mainly with war
Моя работа развивалась от того, чтобы освещать в основном войну,
00:11:48
to a focus on critical social issues as well.
к тому, чтобы также обращать внимание на социальные вопросы.
After the fall of Ceausescu, I went to Romania
После свержения Чаушеску я поехал в Румынию
and discovered a kind of gulag of children,
и обнаружил подобие ГУЛАГа для детей,
where thousands of orphans were being kept in medieval conditions.
где тысячи беспризорников содержались в средневековых условиях.
Ceausescu had imposed a quota
Чеушеску навязывал квоту
00:12:05
on the number of children to be produced by each family,
по количеству детей, которое должно быть в семье,
thereby making women's bodies an instrument of state economic policy.
тем самым делая тела женщин инструментом в экономической политике.
Children who couldn't be supported by their families
Дети, которые не могли быть обеспечены своей семьёй
were raised in government orphanages.
вырастали в государственных детских домах.
Children with birth defects were labeled incurables,
Дети с врождёнными травмами считались безнадёжными
00:12:22
and confined for life to inhuman conditions.
и были обречены на жизнь в нечеловеческих условиях.
As reports began to surface, again international aid went in.
Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
Going deeper into the legacy of the Eastern European regimes,
Погружаясь в наследство восточно-европейских режимов,
скачать в HTML/PDF
share