StudyEnglishWords

5#

Шокирующие фотографии военных действий от Джеймса Нахтвея - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Шокирующие фотографии военных действий от Джеймса Нахтвея". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:36
I worked for several months on a story about the effects of industrial pollution,
я работал несколько месяцев над историей о влиянии промышленных загрязнений
where there had been no regard for the environment
в местах, где не уделялось внимания окружающей среде,
or the health of either workers or the general population.
здоровью рабочих и всей нации.
An aluminum factory in Czechoslovakia
Алюминиевая фабрика в Чехословакии
was filled with carcinogenic smoke and dust,
была заполнена канцерогенным дымом и пылью,
00:12:53
and four out of five workers came down with cancer.
и четверо из пятерых рабочих заболевали раком.
After the fall of Suharto in Indonesia,
После падения режима Сухарто в Индонезии
I began to explore conditions of poverty
я начал исследовать условия бедности
in a country that was on its way towards modernization.
в стране, которая была на пути модернизации.
I spent a good deal of time with a man
Я провёл довольно много времени с человеком,
00:13:10
who lived with his family on a railway embankment
который жил со своей семьёй на железнодорожной насыпи
and had lost an arm and a leg in a train accident.
и потерял руку и ногу под поездом.
When the story was published, unsolicited donations poured in.
После того как история была опубликована, поступили добровольные пожертвования.
A trust fund was established,
Был организован благотворительный фонд
and the family now lives in a house in the countryside
и сейчас семья живёт в доме за городом
00:13:26
and all their basic necessities are taken care of.
и обеспечена всем необходимым.
It was a story that wasn't trying to sell anything.
Это была история, которая не пыталась ничего продать.
Journalism had provided a channel
Журналистика обеспечила путь
for people's natural sense of generosity, and the readers responded.
для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
I met a band of homeless children who'd come to Jakarta from the countryside,
Я встретил банду бездомных детей, которые приехали в Джакарту из пригородов
00:13:44
and ended up living in a train station.
и закончили тем, что живут на вокзале.
By the age of 12 or 14, they'd become beggars and drug addicts.
Им было от 12 до 14, они становились попрошайками и наркоманами.
The rural poor had become the urban poor,
Деревенская беднота стала городской
and in the process, they'd become invisible.
и её перестали замечать.
These heroin addicts in detox in Pakistan
Эти героиновые наркоманы в клинике в Пакистане
00:14:03
reminded me of figures in a play by Beckett:
напомнили мне фигуры в пьесах Беккета:
isolated, waiting in the dark, but drawn to the light.
изолированные, ждущие в темноте, но вытащенные на свет.
Agent Orange was a defoliant used during the Vietnam War
Агент «Оранж» был дефолиантом, используемым во время Вьетнамской войны,
to deny cover to the Vietcong and the North Vietnamese army.
чтобы лишить укрытия вьетконговскую и северо-вьетнамскую армии.
The active ingredient was dioxin, an extremely toxic chemical
Активным вещество там был диоксин, чрезвычайно токсичный элемент,
00:14:25
that was sprayed in vast quantities,
который разбрызгивался в огромных количествах,
and whose effects passed through the genes to the next generation.
и влияние которого повлияло на гены следующего поколения.
In 2000, I began documenting global health issues,
В 2000 году я начал заниматься мировыми проблемами здоровья,
concentrating first on AIDS in Africa.
в первую очередь концентрируясь на проблемах СПИДа в Африке.
I tried to tell the story through the work of caregivers.
Я пытался рассказать историю, показывая работу сиделок.
00:14:42
I thought it was important to emphasize that people were being helped,
Я подумал — будет важно подчеркнуть, что людям помогают,
whether by international NGOs or by local grassroots organizations.
либо международные неправительственные, либо местные организации.
So many children have been orphaned by the epidemic
Очень много детей становились сиротами из-за эпидемии,
скачать в HTML/PDF
share