StudyEnglishWords

2#

Эволюция сочувствия. Роберт Райт - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эволюция сочувствия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 8 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:04
politicians, religious leaders, and us,
политиков, религиозных лидеров, нас всех –
it would be what I call "expanding the moral imagination" --
к тому, чтобы расширять то, что я называю этическим воображением.
that is to say, your ability to put yourself in the shoes
Это означает способность поставить себя на место человека,
of people in very different circumstances.
находящегося в весьма отличающихся обстоятельствах.
This is not the same as compassion,
Это не то же самое, что сочувствие, но это
00:14:20
but it's conducive to compassion. It opens the channels for compassion.
предрасполагает к сочувствию, открывает к нему канал.
And I'm afraid we have another good news/bad news story,
И боюсь, что тут мы сталкиваемся с ещё одной парой хорошего и плохого.
which is that the moral imagination is part of human nature.
А именно, этическое воображение – часть человеческой натуры.
That's good, but again we tend to deploy it selectively.
Это хорошо. Но вновь оно применяется выборочно.
Once we define somebody as an enemy,
Как только кто-то определён как враг,
00:14:39
we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally.
поставить себя на его место становится очень трудно, и это естественно.
So, if you want to take a particularly hard case for an American:
Возьмём пример, если угодно, особенно трудный для американцев.
somebody in Iran who is burning an American flag, and you see them on TV.
Скажем, по телевидению показывают, как в Иране сжигают американский флаг.
Well, the average American is going to resist
Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться
the moral exercise of putting themselves in that person's head
этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей,
00:14:59
and is going to resist the idea that they have much in common with that person.
он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего.
And if you tell them, "Well, they think America disrespects them
А если вы начнёте ему разъяснять, что, дескать, те считают, что Америка их не уважает и
and even wants to dominate them, and they hate America.
даже хочет диктовать им, и что они ненавидят Америку;
Has there ever been somebody who disrespected you so much
и что разве не было случая, чтобы к вам самим кто-то проявил такое неуважение, что
that you kind of hated them briefly"?
возненавидели этого человека хоть ненадолго?
00:15:13
You know, they'll resist that comparison and that's natural, that's human.
Нет, против такого сравнения он восстанет, и это будет естественно и по-человечески.
And, similarly, the person in Iran:
То же относится к человеку в Иране,
when you try to humanize somebody in America who said that Islam is evil,
когда вы захотите облагородить американца, утверждающего, что ислам – зло,
they'll have trouble with that.
вы столкнётесь с большими проблемами.
So, it's a very difficult thing to get people to expand the moral imagination
Значит, заставить человека расширить этическое воображение на те ареалы,
00:15:29
to a place it doesn't naturally go.
куда оно естественным путём не идёт, очень трудно.
I think it's worth the trouble because,
Но я думаю, усилия стоят этого, потому что,
again, it just helps us to understand.
опять-таки, это помогает понять –
If you want to reduce the number of people who are burning flags,
если число поджигателей флагов желательно сократить,
it helps to understand what makes them do it.
полезным может быть выяснение мотивов таких действий.
00:15:41
And I think it's good moral exercise.
И я думаю, что это хорошее упражнение в морали.
I would say here is where religious leaders come in,
Могу сказать, что в этом деле большая роль у религиозных лидеров,
because religious leaders are good at reframing issues for people,
потому что они умеют удачно переформулировать проблемы,
at harnessing the emotional centers of the brain
перенаправить эмоциональные центры мозга,
to get people to alter their awareness and reframe the way they think.
видоизменить восприятие и просто преобразовать способ мышления людей.
скачать в HTML/PDF
share