StudyEnglishWords

3#

Эксперименты, ведущие к новому пониманию рака. Мина Бисселл - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Эксперименты, ведущие к новому пониманию рака". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:53
the normal acinus and the ugly tumor.
нормальный ацинус и уродливая опухоль.
So we said, what is on the surface of these ugly tumors?
Мы спросили себя: «Что находится на поверхности этих уродливых опухолей?
Could we calm them down --
Можно ли их утихомирить —
they were signaling like crazy and they have pathways all messed up --
они отдают сумасшедшие приказы, и из-за этого всё перепуталось —
and make them to the level of the normal?
и уменьшить их до уровня нормальных клеток?»
00:10:12
Well, it was wonderful. Boggles my mind.
Результаты были ошеломительными!
This is what we got.
Вот что у нас получилось.
We can revert the malignant phenotype.
Мы смогли вернуть болезнетворный фенотип в нормальное состояние.
(Applause)
(Аплодисменты)
And in order to show you that the malignant phenotype
Чтобы вы убедились, что этот болезнетворный фенотип
00:10:28
I didn't just choose one,
был не просто выбран мной,
here are little movies, sort of fuzzy,
вот небольшие фрагменты, немного нечёткие,
but you see that on the left are the malignant cells,
но здесь видно, что клетки слева — болезнетворные.
all of them are malignant,
Они все болезнетворные.
we add one single inhibitor in the beginning,
Мы добавляем всего один ингибитор,
00:10:42
and look what happens, they all look like that.
и посмотрите, что происходит — они все становятся такими.
We inject them into the mouse, the ones on the right,
Мы вводим их в мышь — те, которые справа —
and none of them would make tumors.
и ни одна из них не образует опухолей.
We inject the other ones in the mouse, 100 percent tumors.
Мы вводим в мышь другие клетки — 100% опухолей.
So, it's a new way of thinking about cancer,
Так что мы нашли новую точку зрения на рак,
00:10:58
it's a hopeful way of thinking about cancer.
она более оптимистична.
We should be able to be dealing with these things at this level,
Мы сможем разобраться с этой болезнью на клеточном уровне.
and these conclusions say that growth and malignant behavior
Вывод эксперимента: ростом и болезнетворным поведением клеток
is regulated at the level of tissue organization
можно управлять на уровне строения тканей,
and that the tissue organization is dependent
а строение тканей зависит
00:11:18
on the extracellular matrix and the microenvironment.
от внеклеточного матрикса и микросреды.
All right, thus form and function interact dynamically and reciprocally.
Т.о. форма и функция взаимодействуют и взаимовлияют друг на друга.
And here is another five seconds of repose,
Передохните немного.
is my mantra. Form and function.
Это моя мантра. Форма и функция.
And of course, we now ask, where do we go now?
Сейчас мы спрашиваем себя: «Куда мы пойдём дальше?»
00:11:41
We'd like to take this kind of thinking into the clinic.
Нам очень нравится думать над этим вопросом.
But before we do that, I'd like you to think
Но перед нашими новыми открытиями я бы хотела, чтобы вы представили себе,
that at any given time when you're sitting there,
что в любой момент, даже сейчас,
in your 70 trillion cells,
в 70 триллионах ваших клеток
the extracellular matrix signaling to your nucleus,
внеклеточный матрикс отдаёт сигналы ядру клетки,
00:11:58
the nucleus is signaling to your extracellular matrix
а ядро клетки отдаёт сигналы внеклеточному матриксу,
and this is how your balance is kept and restored.
и таким образом поддерживается и восстанавливается внутреннее равновесие.
We have made a lot of discoveries,
Мы уже сделали много открытий:
we have shown that extracellular matrix talks to chromatin.
мы увидели, что внеклеточный матрикс взаимодействует с хроматином.
We have shown that there's little pieces of DNA
Мы увидели, что небольшие отрезки ДНК
00:12:16
on the specific genes of the mammary gland
особенных генов молочной железы
that actually respond to extracellular matrix.
реагируют на сигналы внеклеточного матрикса.
скачать в HTML/PDF
share