StudyEnglishWords

3#

Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе в Африке - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе в Африке". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 481 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 8 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:31
who got the disease in Africa and brought it back.
который заразился в Африке и привёз его обратно.
And that was the genesis of the entire epidemic in the US.
И это послужило началом целой эпидемии в США.
In Africa, epidemiologists have noted for a long time
В Африке эпидемиологи давно заметили,
that truck drivers and migrants are more likely to be infected than other people.
что водители грузовиков и мигранты заражаются чаще остальных людей.
Areas with a lot of economic activity --
В таких районах высокой экономической активности:
00:11:46
with a lot of roads, with a lot of urbanization --
с большим количеством дорог, урбанизированных, —
those areas have higher prevalence than others.
в таких районах распространение ВИЧ выше, чем в остальных.
But that actually doesn't mean at all
Но от сюда не обязательно следует,
that if we gave people more exports, more trade, that that would increase prevalence.
что если люди будут больше экспортировать, больше торговать, то это приведёт к увеличению распространения эпидемии.
By using this new data, using this information about prevalence over time,
Но используя эти новые данные, используя информацию о динамике распространения во времени,
00:12:01
we can actually test that. And so it seems to be --
мы действительно можем это проверить. И как оказывается,
fortunately, I think -- it seems to be the case
к счастью я думаю, оказывается,
that these things are positively related.
что эти вещи определённо связаны.
More exports means more AIDS. And that effect is really big.
Больший экспорт приводит к большему распространению СПИДа. И эффект действительно большой.
So the data that I have suggests that if you double export volume,
Так, согласно предложенным мной данным, если вы удвоите размеры экспорта,
00:12:17
it will lead to a quadrupling of new HIV infections.
это увеличит количество новых ВИЧ инфицированных в 4 раза.
So this has important implications both for forecasting and for policy.
Из этого следуют важные выводы как для прогнозирования, так и для выстраивания стратегии
From a forecasting perspective, if we know where trade is likely to change,
С точки зрения прогнозирования, если мы знаем, где объёмы торговли изменятся,
for example, because of the African Growth and Opportunities Act
например, из-за закона «Об обеспечении роста и возможностей в Африке»,
or other policies that encourage trade,
или из-за других мер, увеличивающих торговлю,
00:12:34
we can actually think about which areas are likely to be heavily infected with HIV.
мы как раз можем подумать о том, какие районы скорее всего будут сильно заражены ВИЧ.
And we can go and we can try to have pre-emptive preventive measures there.
И мы можем пойти и постараться предпринять там какие-то предупредительные меры.
Likewise, as we're developing policies to try to encourage exports,
Подобным же образом, когда мы разрабатываем стратегию увеличения объёмов экспорта,
if we know there's this externality --
если мы знаем об этом побочном эффекте,
this extra thing that's going to happen as we increase exports --
о том, что случиться, если мы увеличим экспорт,
00:12:52
we can think about what the right kinds of policies are.
мы можем понять, какая стратегия является правильной.
But it also tells us something about one of these things that we think that we know.
Но также это говорит нам и об одной из тех вещей, о которых мы думали, что мы знаем.
Even though it is the case that poverty is linked to AIDS,
Несмотря на то, что бедность связана со СПИДом
in the sense that Africa is poor and they have a lot of AIDS,
в том смысле, что Африка бедна и потому СПИД широко распространён,
it's not necessarily the case that improving poverty -- at least in the short run,
совсем не обязательно, что уменьшение бедности, по крайней мере в краткосрочной перспективе,
00:13:08
that improving exports and improving development --
увеличение экспорта и ускорение развития, —
it's not necessarily the case that that's going to lead
совсем не обязательно, что они приведут
скачать в HTML/PDF
share