2#

Эми Тан о творчестве - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эми Тан о творчестве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:37
And I asked him, "How is it possible to do this?"
Я спросила, как такое может быть возможно?
And he said, "Well, I guess with everything in life, there's a place of balance."
На что он ответил, что во всем в жизни есть точка равновесия.
And this was exactly the meaning of my story at that point.
И это и стало значением моей истории.
I had so many examples -- I have so many instances like this, when I'm writing a story,
У меня было множество примеров, случаев, когда я пишу рассказ,
and I cannot explain it.
но не могу его объяснить.
00:16:56
Is it because I had the filter that I have such a strong coincidence
Потому ли это, что у меня было множество значительных совпадений
in writing about these things?
в процессе написания моих произведений?
Or is it a kind of serendipity that we cannot explain, like the cosmological constant?
Или может быть это волшебство, которое нельзя объяснить, вроде космологической константы.
A big thing that I also think about is accidents.
Я много думаю о случайностях.
And as I said, my mother did not believe in randomness.
Моя мать, как я уже сказала, не верила в случай.
00:17:16
What is the nature of accidents?
В чем природа случая?
And how are we going to assign what the responsibility and the causes are,
И как мы можем определить ответственность и причины
outside of a court of law?
за пределами суда и закона?
I was able to see that in a firsthand way,
У меня была возможность засвидетельствовать это самой,
when I went to beautiful Dong village, in Guizhou, the poorest province of China.
когда я поехала в прекрасную деревню Донг в Гуижоу, беднейшей провинции Китая.
00:17:34
And I saw this beautiful place. I knew I wanted to come back.
Я увидела это прекрасное место и знала, что хочу вернуться.
And I had a chance to do that, when National Geographic asked me
И у меня появилась возможность, когда журнал Нешнл Джеографик спросил меня,
if I wanted to write anything about China.
хочу ли я написать о Китае.
And I said yes, about this village of singing people, singing minority.
Я сказала, что хочу написать об этой деревне Поющих людей, Поющего меньшинства.
And they agreed, and between the time I saw this place and the next time I went,
Они согласились и в промежутке между тем, как я увидела это место и когда я снова туда отправилась,
00:17:51
there was a terrible accident. A man, an old man, fell asleep,
там случилось ужасное происшествие. Пожилой мужчина, уснув,
and his quilt dropped in a pan of fire that kept him warm.
не заметил, как его одеяло упало в сковороду с углями, которые его согревали.
60 homes were destroyed, and 40 were damaged.
60 домов было разрушено, 40 было повреждено.
Responsibility was assigned to the family.
Ответственность была возложена на семью.
The man's sons were banished to live three kilometers away, in a cowshed.
Сыновьям мужчины было наказано жить в трех километрах от деревни, в сарае.
00:18:10
And, of course, as Westerners, we say, "Well, it was an accident. That's not fair.
Мы, люди Запада, сказали бы, что произошел несчастный случай и подобные меры несправедливы.
It's the son, not the father."
Это сын, а не отец.
When I go on a story, I have to let go of those kinds of beliefs.
Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений.
It takes a while, but I have to let go of them and just go there, and be there.
Это приходит не сразу, однако мне нужно от них избавляться, просто поехать туда и быть там.
скачать в HTML/PDF
share