4#

Эрин МакКин переопределяет словарь - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эрин МакКин переопределяет словарь". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:29
So there are a lot of really good word-collecting sites out there right now,
Сейчас там есть много действительно хороших сайтов, собирающих слова,
but the problem with some of them is that they're not scientific enough.
но с некоторыми проблема в том, что они недостаточно научны.
They show the word, but they don't show any context.
Они показывают слово, но не показывают никакого контекста:
Where did it come from? Who said it?
откуда оно появилось? кто его произнес?
What newspaper was it in? What book?
какая это была газета? какая книга?
00:13:42
Because a word is like an archaeological artifact.
Потому что слово как археологический артефакт.
If you don't know the provenance or the source of the artifact,
Если вы не знаете места проиходждения или источник объекта,
it's not science, it's a pretty thing to look at.
это не наука – это милая вещь для разглядывания.
So a word without its source is like a cut flower.
То есть, слово без источника, как срезанный цветок.
You know, it's pretty to look at for a while, but then it dies.
Ну, на него приятно посмотреть некоторое время, но затем он умирает.
00:13:59
It dies too fast.
Он умирает слишком быстро.
So, this whole time I've been saying,
Всё это время я говорила:
"The dictionary, the dictionary, the dictionary, the dictionary."
"Словарь, Словарь, Словарь, Словарь".
Not "a dictionary," or "dictionaries." And that's because,
Не "один из словарей" и не "словари". И это потому, что,
well, people use the dictionary to stand for the whole language.
ну, люди используют Cловарь для обозначения всего языка.
00:14:12
They use it synecdochically.
Они используют его синекдохически –
And one of the problems of knowing a word like "synecdochically"
и одна из проблем знания слов вроде "синекдохически"
is that you really want an excuse to say "synecdochically."
в том, что вам по-настоящему нужна причина сказать: синекдохически.
This whole talk has just been an excuse to get me to the point
Всё выступление было просто причиной, чтобы добраться до момента,
where I could say "synecdochically" to all of you.
где я могу сказать слово "синекдохически" вам.
00:14:25
So I'm really sorry. But when you use a part of something --
Я искренне прошу прощения. Но когда вы используете часть чего-то –
like the dictionary is a part of the language,
словарь для обозначения всего языка,
or a flag stands for the United States, it's a symbol of the country --
или флаг вместо США, символ страны –
then you're using it synecdochically.
тогда вы используете это синекдохически.
But the thing is, we could make the dictionary the whole language.
Но дело в том, что мы могли бы поместить в словарь весь язык.
00:14:43
If we get a bigger pan, then we can put all the words in.
Если мы достанем сковорду побольше, мы сможем поместить все слова.
We can put in all the meanings.
Мы сможем уложить все смыслы.
Doesn't everyone want more meaning in their lives?
Кто не хочет иметь больше смысла в своей жизни?
And we can make the dictionary not just be a symbol of the language --
И мы можем сделать словарь не просто символом языка,
we can make it be the whole language.
мы сможем сделать его всем языком.
00:15:02
You see, what I'm really hoping for is that my son,
Знаете, на самом деле, я надеюсь что мой сын –
who turns seven this month -- I want him to barely remember
ему стукнет 7 в этом месяце – я хочу чтобы он с трудом помнил,
that this is the form factor that dictionaries used to come in.
что эта форма словарей когда-то была основной.
This is what dictionaries used to look like.
Вот на что были похожи словари.
скачать в HTML/PDF
share