StudyEnglishWords

3#

Эта техническая команда экономит для правительства миллионы долларов в год. Haley Van Dyck - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эта техническая команда экономит для правительства миллионы долларов в год". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:28
Now, if I can take a moment
Если позволите, я улучу минутку,
and brag about the team for a second --
чтобы похвастаться нашей командой —
it is the highest concentration of badasses
самой большой концентрацией крутейших профессионалов,
I could have ever dreamed of.
о которой я только могла мечтать.
We have top talent from Google, Facebook, Amazon, Twitter and the likes,
У нас самые лучшие специалисты из Google, Facebook, Amazon, Twitter,
00:08:41
all on staff today,
все они работают в штате,
all choosing to join their government.
все выбрали работу на своё правительство.
And what's incredible is,
И самое невероятное,
everybody is as eager and kind as they are intelligent.
что все они настолько же энергичные и доброжелательные, насколько умные.
And I might add, by the way, over half of us are women.
И, кстати, добавлю, что больше половины из нас женщины.
00:08:55
(Applause)
(Аплодисменты)
The best way to understand this strategy
Лучший способ понять эту стратегию —
is actually to walk through a couple of examples
это привести парочку примеров,
of how it's working out in the wild.
как это работает в реальности.
I'm going to give you two examples quickly.
Я быстренько приведу эти два примера.
00:09:10
The first one is about immigration.
Первый касается иммиграции.
This, my friends, is your typical immigration application.
Это, друзья мои, стандартное иммиграционное заявление.
Yes, you guessed it --
Как вы уже догадались,
it's almost entirely paper-based.
бóльшая часть документов подаётся в бумажном виде.
In the best case,
В лучшем случае
00:09:21
the application takes about six to eight months to process.
обработка документов занимает от шести до восьми месяцев.
It is physically shipped thousands of miles -- thousands of miles! --
Бумажное заявление проходит тысячи —тысячи! — миль
between no less than six processing centers.
между как минимум шестью центрами обработки.
Now, little story:
Короткая предыстория:
about a decade ago,
лет десять назад
00:09:34
the government thought that if it brought this system online,
правительство решило, что перевод сервиса в онлайн
it could save taxpayer dollars and provide a better service,
сохранит деньги налогоплательщиков и сделает процесс удобнее,
which was a great idea.
что было отличной идеей.
So, the typical government process began.
И начались обычные бюрократические процессы.
Six years and 1.2 billion dollars later,
Шесть лет и 1,2 миллиарда долларов спустя
00:09:49
no working product was delivered --
так ничего и не заработало.
1.2 billion with a "B."
1,2 миллиарда долларов!
Now at this point, the agency responsible,
В такой ситуации ответственная организация —
US Citizenship and Immigration Services,
Служба гражданства и иммиграции США —
could have kept pouring money into the failing program.
могла бы продолжить вливать деньги в провальную программу.
00:10:01
Sadly, that's what often happens.
К сожалению, так обычно и бывает.
That's the status quo today.
Так это происходит сегодня.
But they didn't.
Но они не стали.
The dedicated civil servants inside the agency
Преданные делу чиновники внутри организации
decided to stand up and call for change.
решили пойти против системы и требовать перемен.
00:10:10
We deployed a small team of just six people,
Мы привлекли маленькую команду всего из шести человек,
and what many people don't know is
мало кто знает,
that's the same size as the rescue effort of Healthcare.gov --
но столько же человек работали над спасением Healthcare.gov —
just six people.
всего шесть человек.
And that team jumped in, side-by-side,
Они взялись за дело, работая сообща,
00:10:21
to support the agency in transitioning this project
чтобы внедрить в проект
into more modern business practices, more modern development practices.
более современные бизнес-модели и более современные модели развития.
Now, in non-tech speak,
Если убрать терминологию,
what that basically means is taking big, multi-year projects
по факту это означает взять крупные многолетние проекты
скачать в HTML/PDF
share