StudyEnglishWords

4#

Это наш последний век? Мартин Рис задается вопросом - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Это наш последний век?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:43
perhaps these many Big Bangs displaying
Возможно, эти взрывы демонстрируют
an immense variety of properties.
огромное разнообразие свойств.
Well, let's go back to this picture.
Что ж, давайте вернемся к картинке.
There's one challenge symbolized at the top,
Одна из проблем символически изображена на самом верху,
but there's another challenge to science symbolized at the bottom.
но существует еще одна проблема в науке, символически показанная в нижней части рисунка.
00:06:56
You want to not only synthesize the very large and the very small,
Мы хотим не только синтезировать очень большое с очень малым,
but we want to understand the very complex.
но и понять всю совокупность в целом.
And the most complex things are ourselves,
И самое сложное - это как раз мы с вами,
midway between atoms and stars.
находящиеся в середине между атомами и звездами.
We depend on stars to make the atoms we're made of.
Мы полностью зависим от звезд, так как состоим из тех же атомов.
00:07:08
We depend on chemistry to determine our complex structure.
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру.
We clearly have to be large, compared to atoms,
Очевидно, что по сравнению с атомами мы очень большие,
to have layer upon layer of complex structure.
и имеем сложную многослойную структуру.
We clearly have to be small, compared to stars and planets --
Также очевидно, что по сравнению со звездами и планетами, мы очень малы -
otherwise we'd be crushed by gravity. And in fact, we are midway.
в противном случае мы были бы раздавлены силой тяжести.
00:07:26
It would take as many human bodies to make up the sun
Количество людей, нужное для того, чтобы составить солнце, будет соответствовать
as there are atoms in each of us.
числу атомов, которое содержится в каждом из нас.
The geometric mean of the mass of a proton
Среднее геометрическая пропорция массы протона
and the mass of the sun is 50 kilograms,
и массы солнца составляет 50 килограмм,
within a factor of two of the mass of each person here.
в два раза меньше по сравнению характерной массой человека Земли.
00:07:38
Well, most of you anyway.
По крайней мере, большинства из нас.
The science of complexity is probably the greatest challenge of all,
Наука о многокомпонентности, вероятней всего, является самой серьезной проблемой из всех,
greater than that of the very small on the left
серьезнее, чем проблемы, касающиеся всего малого, что находится слева,
and the very large on the right.
и очень большого, что находится справа.
And it's this science,
И именно это та наука,
00:07:51
which is not only enlightening our understanding of the biological world,
которая не только приводит нас к пониманию биологического мира,
but also transforming our world faster than ever.
но и ускоряет развитие нашего мира.
And more than that, it's engendering new kinds of change.
Более того, она порождает новые виды изменений.
And I now move on to the second part of my talk,
Теперь перейдем ко второй части моего выступления,
and the book "Our Final Century" was mentioned.
и к моей книге "Наш Последний Век", упоминавшейся ранее.
00:08:12
If I was not a self-effacing Brit, I would mention the book myself,
Если бы я не был скромным британцем, я бы сам о ней сказал,
and I would add that it's available in paperback.
и еще добавил бы, что она имеется и в мягкой обложке.
(Laughter)
(Смех)
And in America it was called "Our Final Hour"
А в Америке ее назвали " Наш последний час"
because Americans like instant gratification.
потому что американцы любители мгновенного удовольствия.
00:08:27
(Laughter)
(Смех)
But my theme is that in this century,
Главная идея книги - показать, что в XXI веке,
not only has science changed the world faster than ever,
наука не только меняет наш мир,
but in new and different ways.
но меняет его по-новому и по-другому.
Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence,
Целенаправленные препараты, генетические модификации, искусственный интеллект,
00:08:42
perhaps even implants into our brains,
возможно, даже имплантаты в нашем мозгу,
may change human beings themselves. And human beings,
сам человек может измениться. А люди,
скачать в HTML/PDF
share