3#

Язык-смс — опасносте. 6u4u!!! Джон Макуортер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Язык-смс — опасносте. 6u4u!!!". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:33
as meaning "laughing out loud."
то есть «очень смешно».
And of course, theoretically, it does,
В теории, таково его основное значение,
and if you look at older texts, then people used it
и раньше, когда так писали,
to actually indicate laughing out loud.
именно и хотели сказать «мне весело».
But if you text now, or if you are someone who
Но если вы пишете на языке мгновенных сообщений,
00:06:47
is aware of the substrate of texting the way it's become,
если вам известно, как сейчас пишут в Сети,
you'll notice that LOL
то вы, должно быть, знаете, что LOL,
does not mean laughing out loud anymore.
это не «очень смешно»,
It's evolved into something that is much subtler.
это что-то более хитрое.
This is an actual text that was done
Вот настоящий текст, не так давно
00:07:02
by a non-male person of about 20 years old
вышедший из под пальцев лица немужского пола
not too long ago.
возрастом около 20 лет.
"I love the font you're using, btw."
«Кста, клевый ща у тя шрифт»
Julie: "lol thanks gmail is being slow right now"
Джули: «LOL ага джимейл чёта тормозит».
Now if you think about it, that's not funny.
Вообще-то, если подумать, забавного мало.
00:07:16
No one's laughing. (Laughter)
Смеяться нет причин. (Смех)
And yet, there it is, so you assume
И, тем не менее, ЛОЛ Джули написала,
there's been some kind of hiccup.
то есть подразумевается что-то забавное.
Then Susan says "lol, I know,"
В ответ Сьюзан пишет: «ЛОЛ, ага, заметила».
again more guffawing than we're used to
Опять-таки, весёлость непривычная, учитывая,
00:07:26
when you're talking about these inconveniences.
что речь о чем-то раздражительном.
So Julie says, "I just sent you an email."
Джули пишет: «Послала тебе мылу письмо только что».
Susan: "lol, I see it."
Сьюзан: «ЛОЛ, вижу».
Very funny people, if that's what LOL means.
Какие смешливые девушки, если так понимать значение ЛОЛ!
This Julie says, "So what's up?"
И тут Джули: «Ну че, дела как?»
00:07:39
Susan: "lol, I have to write a 10 page paper."
А Сьюзан: «ЛОЛ, надо сочинение на десять страниц накатать».
She's not amused. Let's think about it.
Но она не пытается этим сказать, что ей весело.
LOL is being used in a very particular way.
ЛОЛ, если подумать, употреблено в особенном значении.
It's a marker of empathy. It's a marker of accommodation.
Это маркер сопереживания, средство достижения эмоционального взаимопонимания.
We linguists call things like that pragmatic particles.
Мы, лингвисты, называем это прагматическими частицами.
00:07:54
Any spoken language that's used by real people has them.
Такие частицы есть в любом живом языке.
If you happen to speak Japanese, think about
Если вы говорите по-японски, вспомните
that little word "ne" that you use at the end of a lot of sentences.
такое маленькое словечко «нэ», часто вставляемое в конец фразы.
If you listen to the way black youth today speak,
Слушая речь молодых чернокожих людей [В США],
think about the use of the word "yo."
обратите внимание на словечко «yo».
00:08:07
Whole dissertations could be written about it,
Да на эту тему можно диссертации писать,
and probably are being written about it.
а может, их уже пишут.
A pragmatic particle, that's what LOL has gradually become.
Именно в прагматическую частицу ЛОЛ со временем и превратилось.
It's a way of using the language between actual people.
Так люди используют язык для общения друг с другом.
Another example is "slash."
Ещё пример — слово «слэш» [англ. «косая черта»].
00:08:22
Now, we can use slash in the way that we're used to,
Это слово употребляется в обычном значении — в предложениях
along the lines of, "We're going to have
вроде «У нас будет
скачать в HTML/PDF
share