StudyEnglishWords

4#

Я – это мой коннектом - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Я – это мой коннектом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:21
It doesn't matter whether you're a guy or girl,
Не важно, парень вы или девушка,
everyone's brains are like spaghetti.
у каждого мозги словно... спагетти.
Or maybe really, really fine capellini with branches.
Или, если быть точнее, очень-очень тонкие спагетти с разветвлениями.
Just as one strand of spaghetti
Подобно тому, как одна макаронина
contacts many other strands on your plate,
соединяется со многими другими на вашей тарелке,
00:07:36
one neuron touches many other neurons
один нейрон касается многих других нейронов
through their entangled branches.
через их запутанные ветви.
One neuron can be connected to so many other neurons,
Нейрон может быть соединён с таким большим количеством других нейронов,
because there can be synapses
потому что существуют синапсы
at these points of contact.
в местах контактов.
00:07:50
By now, you might have sort of lost perspective
Пока у вас, возможно, нет представления
on how large this cube of brain tissue actually is.
о реальном размере этого кубика нервной ткани.
And so let's do a series of comparisons to show you.
Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать.
I assure you, this is very tiny. It's just six microns on a side.
Я уверяю вас, он очень маленький. Размер его стороны – 6 микрон.
So, here's how it stacks up against an entire neuron.
Теперь посмотрите, какой он по сравнению со всем нейроном.
00:08:07
And you can tell that, really, only the smallest fragments of branches
Вы видите, что только маленький фрагмент ответвлений
are contained inside this cube.
попадает внутрь куба.
And a neuron, well, that's smaller than brain.
А нейрон – нейрон меньше мозга.
And that's just a mouse brain --
И это лишь мозг мыши.
it's a lot smaller than a human brain.
Он намного меньше, чем мозг человека.
00:08:26
So when show my friends this,
Когда я показывал это моим друзьям,
sometimes they've told me,
иногда они говорили мне:
"You know, Sebastian, you should just give up.
"Ты знаешь, Себастьян, оставь всё это.
Neuroscience is hopeless."
Неврология безнадёжна."
Because if you look at a brain with your naked eye,
Потому что, если вы посмотрите на мозг невооруженным глазом,
00:08:37
you don't really see how complex it is,
вы не увидите насколько мозг сложен,
but when you use a microscope,
но когда вы используете микроскоп,
finally the hidden complexity is revealed.
только тогда скрытая сложность становится заметной.
In the 17th century,
В 17-м веке,
the mathematician and philosopher, Blaise Pascal,
математик и философ Блез Паскаль
00:08:50
wrote of his dread of the infinite,
написал о своих страхах по поводу бесконечного,
his feeling of insignificance
своем чувстве малозначительности
at contemplating the vast reaches of outer space.
в сравнении с огромными пространствами космоса.
And, as a scientist,
Как ученый
I'm not supposed to talk about my feelings --
я не должен распространяться о своих чувствах.
00:09:05
too much information, professor.
"Это было бы слишком, профессор."
(Laughter)
[смех в зале]
But may I?
Или вы позволите?
(Laughter)
[смех в зале]
(Applause)
[аплодисменты]
00:09:15
I feel curiosity,
Я чувствую любопытство,
and I feel wonder,
и я чувствую удивление,
but at times I have also felt despair.
но одновременно печаль.
Why did I choose to study
Ну зачем же я начал изучать
this organ that is so awesome in its complexity
этот орган, столь восхитительный в своей сложности,
00:09:28
that it might well be infinite?
сложности возможно бесконечной?
It's absurd.
Это абсурдно.
How could we even dare to think
Как же мы посмели вообразить,
that we might ever understand this?
что когда-либо сможем понять мозг?
And yet, I persist in this quixotic endeavor.
И все же я продолжаю это донкихотское начинание.
00:09:42
And indeed, these days I harbor new hopes.
У меня даже появилось несколько надежд.
Someday,
В один прекрасный день
a fleet of microscopes will capture
армия микроскопов совместит
every neuron and every synapse
каждый нейрон и каждый синапс
скачать в HTML/PDF
share