3#

будущее бизнеса за сетевым обменом. Лиза Гански - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "будущее бизнеса за сетевым обменом.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:21
and cities have, historically,
И исторически, города
invited all sorts of participation.
приглашали к участию самых разных людей.
Now we're saying that there's other options as well.
Итак, мы говорим о том, что существуют и другие варианты.
So, for example, city departments
Возьмем, например городские департаменты,
can open up transit data.
которые могут дать в открытый доступ данные о транзите.
00:10:32
Google has made available transit data API.
Google предоставил API (интерфейс программирования) транзитных данных.
And so there's about seven or eight cities already in the U.S.
И сегодня уже 7 или 8 городов в США
that have provided the transit data,
предоставили транзитные данные,
and different developers are building applications.
и различные разработчики взялись за создание приложений.
So I was having a coffee in Portland,
Недавно, я сидела за чашкой кофе в Портланде,
00:10:45
and half-of-a-latte in
и, наполовину выпив свой латтэ,
and the little board in the cafe
увидела, как на маленьком табло в кафе
all of a sudden starts showing me
вдруг появилась информация о том,
that the next bus is coming in three minutes
что следующий автобус отправится через три минуты,
and the train is coming in 16 minutes.
а поезд подойдет через 16 минут.
00:10:57
And so it's reliable, real data
И вот передо мной была надежная информация,
that's right in my face, where I am,
в режиме реального времени, прямо там, где я была,
so I can finish the latte.
чтобы я могла спокойно допить кофе.
There's this fabulous opportunity we have across the U.S. now:
У нас в США сегодня есть удивительные возможности:
about 21 percent
около 21 процента
00:11:08
of vacant commercial and industrial space.
коммерческих и промышленных площадей незаняты.
That space is not vital.
Эти площади не используются для жизни.
The areas around it lack vitality
Районам вокруг них тоже не хватает жизни,
and vibrancy and engagement.
её энергии и вовлеченности.
There's this thing -- how many people here
Дело вот в чем -- кто из присутствующих
00:11:21
have heard of pop-up stores or pop-up shops?
слышал что то о магазинах и распродажах "на один день"?
Oh, great. So I'm a big fan of this.
Ага, отлично! Я их большая поклонница.
And this is a very mesh-y thing.
И это очень "сетевая" штука.
Essentially, there are all sorts
Собственно, в Окланде, где я живу,
of restaurants in Oakland, near where I live.
есть много самых разных ресторанов.
00:11:36
There's a pop-up general store every three weeks,
Каждые три недели появляется универмаг "одного дня",
and they do a fantastic job
и его организаторы отлично справляются
of making a very social event
с превращением окрытия магазина
happening for foodies.
в яркое событие для публики.
Super fun, and it happens in a very transitional neighborhood.
Бывает очень весело, и это происходит в не самом обеспеченном районе.
00:11:50
Subsequent to that,
Потом,
after it's been going for about a year now,
спустя примерно год после начала,
they actually started to lease and create and extend.
они начали стали заниматься арендой, творчеством и расширяться.
An area that was edgy-artsy
И вот район, который был погранично-творческим,
is now starting to become much cooler
начинает становиться более модным и привлекательным,
00:12:03
and engage a lot more people.
вовлекая гораздо больше людей.
So this is an example.
Еще пример.
The Crafty Fox is this woman who's into crafts,
Крафти Фокс -- это такая женщина увлекающаяся ремеслами,
and she does these pop-up crafts fairs around London.
она устраивает спонтанные ярмарки ремесленников по всему Лондону.
But these sorts of things are happening
Однако подобные вещи происходят
00:12:15
in many different environments.
в самых различных условиях.
From my perspective, one of the things pop-up stores do
С моей точки зрения, одна из особенностей этих магазинов на 1 день,
is create perishability and urgency.
заключается в создаваемой ими атмосфере недолговечности и срочности.
It creates two of the favorite words of any businessperson:
В результате мы слышим слово, ласкающее слух любого бизнесмена:
скачать в HTML/PDF
share