StudyEnglishWords

3#

вывернуть этот мир наизнанку при помощи искусства. Пожелание JR на премии TED - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "вывернуть этот мир наизнанку при помощи искусства.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:42
We're in Ramallah right now.
Это мы в Рамалле.
We're pasting portraits --
Мы приклеиваем портреты -
so both portraits in the streets in a crowded market.
оба портрета на улицах переполненного рынка.
People come around us and start asking,
К нам подходят люди и спрашивают:
"What are you doing here?"
"Что это вы здесь делаете?"
00:07:53
"Oh, we're actually doing an art project
"Мы делаем художественный проект -
and we are placing an Israeli and a Palestinian doing the same job.
размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии.
And those ones are actually two taxi-drivers."
Вот эти двое работают водителями такси".
And then there was always a silence.
А потом - тишина.
"You mean you're pasting an Israeli face --
"То есть вы приклеиваете фото израильтянина -
00:08:07
doing a face -- right here?"
корчащего рожу, прямо здесь?"
"Well, yeah, yeah, that's part of the project."
"Да, да, это часть проекта".
And I would always leave that moment,
И в этот момент я обычно отхожу в сторону
and we would ask them,
и спрашиваю их:
"So can you tell me who is who?"
"А вы можете мне сказать, кто есть кто?"
00:08:19
And most of them couldn't say.
И большинство не может…
(Applause)
(Аплодисменты)
We even pasted on Israeli military towers,
Мы даже приклеили фото на израильских военных башнях -
and nothing happened.
и ничего не случилось.
When you paste an image, it's just paper and glue.
Приклеенная фотография - это ведь всего лишь бумага и клей.
00:08:35
People can tear it, tag on it, or even pee on it --
Люди могут порвать её, заклеить, даже справить нужду на неё -
some are a bit high for that, I agree --
согласен, некоторые фото слишком высоко расположены для этого -
but the people in the street,
но именно люди на улице являются
they are the curator.
хранителями.
The rain and the wind will take them off anyway.
Дождь и ветер рано или поздно уничтожат фотографии.
00:08:46
They are not meant to stay.
Они и не должны быть там вечно.
But exactly four years after,
Но ровно четыре года спустя
the photos, most of them are still there.
большинство фотографий всё ещё на месте.
Face 2 Face demonstrated
Проект Face2Face доказывает,
that what we thought impossible was possible --
что невозможное возможно -
00:08:59
and, you know what, even easy.
и даже легко.
We didn't push the limit;
Мы не переходили границы,
we just showed that they were further than anyone thought.
мы просто доказали, что можно зайти чуточку дальше, чем мы думаем.
In the Middle East, I experienced my work
На Среднем Востоке у меня был опыт работы
in places without [many] museums.
в местности, где мало музеев.
00:09:12
So this direction in the street
Этот опыт
were kind of interesting.
оказался вполне интересным.
So I decided to go further in this direction
Я решил пойти ёщё дальше в этом направлении
and go in places where there were zero museums.
и выставлять свои работы там, где вообще нет музеев.
When you go in these developing societies,
В развивающихся обществах
00:09:28
women are the pillars of their community,
женщины являются истинной опорой общин,
but the men are still the ones holding the streets.
но на улицах всё ещё царствуют мужчины.
So we were inspired to create a project
И мы вдохновились идеей создать проект,
where men will pay tribute to women
в котором мужчины отдали бы дань уважения женщинам -
by posting their photos.
и расклеили фотографии женщин.
00:09:43
I called that project Women Are Heroes.
Этот проект я назвал "Женщины - герои".
When I listened to all the stories
Когда я слушал рассказы [женщин]
everywhere I went on the continents,
повсюду, где бы я ни был,
I couldn't always understand
я не всегда мог понять
the complicated circumstances of their conflict.
запутанные обстоятельства их конфликта
00:09:56
I just observed.
и просто наблюдал.
скачать в HTML/PDF
share