StudyEnglishWords

3#

вывернуть этот мир наизнанку при помощи искусства. Пожелание JR на премии TED - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "вывернуть этот мир наизнанку при помощи искусства.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:13
I'm not interested in filming the violence and the weapons.
Мне совершенно неинтересно снимать здесь насилие и оружие.
You see that enough in the media.
Этого добра СМИ достаточно показывают.
What I want to show is the incredible life.
Я же хочу показать потрясающую жизнь.
And actually I've been seeing it around me the last few days."
За эти дни я успел разглядеть её здесь".
So that's a really symbolic pasting,
Это символический постер,
00:12:25
because that's the first one we did that you couldn't see from the city.
потому что это первый из тех, что нельзя увидеть, находясь в городе.
And that's where the three kids got arrested,
Именно здесь арестовали троих детей -
and that's the grandmother of one of them.
а это портрет бабушки одного из них.
And on that stairs,
Прямо на той лестнице,
that's where the traffickers always stand
на которой обычно стоят наркоторговцы
00:12:38
and there's a lot of exchange of fire.
и постоянно палят из оружия.
Everyone there understood the project.
Этот проект поняли все.
And then we pasted everywhere -- the whole hill.
И мы расклеили фотографии везде - на всём холме.
(Applause)
(Аплодисменты)
What was interesting is that the media couldn't get in.
Интересно было то, что СМИ никак не могли попасть туда.
00:12:59
I mean, you should see that.
Ведь вы должны это увидеть.
They would have to film us from a really long distance by helicopter
И поэтому они вынуждены были снимать с огромной высоты с вертолёта,
and then have a really long lens,
при этом с очень хорошим объективом,
and we would see ourselves, on TV, pasting.
чтобы показать по телевизору, как мы расклеиваем фотографии.
And they would put a number: "Please call this number
Ещё они объявили номер, по которому просили позвонить очевидцев того,
00:13:10
if you know what's going on in Providencia."
что происходило в Провиденсиии.
We just did a project and then left
Мы же просто сделали проект и уехали,
so the media wouldn't know.
чтобы в СМИ ничего не узнали.
So how can we know about the project?
Но как же тогда вы можете узнать о проекте?
So they had to go and find the women
Репортёры вынуждены были поехать туда, найти этих женщин
00:13:22
and get an explanation from them.
и попросить их всё объяснить.
So you create a bridge between the media
Так создаётся мост между СМИ
and the anonymous women.
и неизвестными женщинами.
We kept traveling.
Мы же продолжили наш путь.
We went to Africa, Sudan, Sierra Leone,
Мы поехали в Африку - Судан, Сьерра-Леоне,
00:13:34
Liberia, Kenya.
Либерия, Кения.
In war-torn places like Monrovia,
В горячих точках, как Монровия,
people come straight to you.
люди просто сразу к тебе подходят.
I mean, they want to know what you're up to.
Они хотят знать, что это ты тут делаешь.
They kept asking me, "What is the purpose of your project?
И они спрашивали меня: "Какова цель твоего проекта?
00:13:45
Are you an NGO? Are you the media?"
Ты из неправительственной организации? Из СМИ?"
Art. Just doing art.
Искусство. Искусство - [моя цель].
Some people question, "Why is it in black and white?
Некоторые спрашивали: "А почему фотографии чёрно-белые?
Don't you have color in France?"
У вас во Франции что, цветных не делают?"
(Laughter)
(Смех)
00:13:57
Or they tell you, "Are these people all dead?"
Или спрашивали: "Все эти люди [на фотографиях] уже умерли?"
Some who understood the project would explain it to others.
Те, кто понимали проект, объясняли другим.
And to a man who did not understand, I heard someone say,
Например, я услышал такое объяснение одному мужчине:
"You know, you've been here for a few hours
"Ты тут уже несколько часов
trying to understand, discussing with your fellows.
пытаешься понять, обсуждаешь со своими приятелями.
скачать в HTML/PDF
share