StudyEnglishWords

3#

давайте искать жизнь во внешней Солнечной Системе. Фримен Дайсон говорит - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "давайте искать жизнь во внешней Солнечной Системе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:04
just as it did on the Earth.
как это произошло на Земле.
Staying in the ocean and evolving in the ocean for 2 billion years,
Оставаясь в океане и эволюционируя в нём на протяжении 2 миллиардов лет,
finally came out onto the land. And then of course it had great --
жизнь, наконец, появилась на суше. И тогда у неё появилось --
much greater freedom, and a much greater variety of creatures
намного больше свободы, и намного больше возможностей для эволюции,
developed on the land than had ever been possible in the ocean.
чем это когда-либо было возможно в океане.
00:08:21
And the step from the ocean to the land was not easy, but it happened.
Пусть шаг из океана на сушу был непрост, но это произошло.
Now, if life had originated on Europa in the ocean,
Итак, если бы жизнь зародилась в океане Европы,
it could also have moved out onto the surface.
она, вероятно, тоже уже могла бы выйти на поверхность.
There wouldn't have been any air there -- it's a vacuum.
Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум.
It is out in the cold, but it still could have come.
Там бы было холодно, но всё равно она могла выйти на сушу.
00:08:42
You can imagine that the plants growing up like kelp
Представьте себе растения, растущие, как ламинарии,
through cracks in the ice, growing on the surface.
в трещинах во льду, вырастая на поверхность.
What would they need in order to grow on the surface?
Что бы им понадобилось дабы расти на поверхности?
They'd need, first of all, to have a thick skin to protect themselves
Во-первых, им бы понадобилась толстая оболочка, чтобы защищать себя
from losing water through the skin.
от потери воды сквозь неё.
00:09:04
So they would have to have something like a reptilian skin.
Так что у них было бы что-то наподобие чешуи рептилий.
But better -- what is more important
Но, что еще важнее, так это то,
is that they would have to concentrate sunlight.
что им также понадобилось бы концентрировать солнечный свет.
The sunlight in Jupiter, on the satellites of Jupiter,
Солнечный свет на Юпитере, и его спутниках,
is 25 times fainter than it is here,
в 25 раз слабее чем здесь,
00:09:22
since Jupiter is five times as far from the Sun.
так как Юпитер в 5 раз дальше от Солнца.
So they would have to have -- these creatures, which I call sunflowers,
Так что им бы были нужны существа, которые я называю подсолнечниками,
which I imagine living on the surface of Europa, would have to have
и представляю живущими на Европе. У них должны были бы быть
either lenses or mirrors to concentrate sunlight,
линзы или зеркала для концентрирования солнечного света,
so they could keep themselves warm on the surface.
чтобы поддерживать в себе тепло, оставаясь на поверхности.
00:09:42
Otherwise, they would be at a temperature of minus 150,
Иначе им бы приходилось жить при температуре -150°,
which is certainly not favorable for developing life,
которая абсолютно не подходит для развития жизни,
at least of the kind we know.
по крайней мере жизни, какой её знаем мы.
But if they just simply could grow, like leaves,
Но если бы они могли расти просто как листья --
little lenses and mirrors to concentrate sunlight,
маленькие линзы и зеркала для концентрирования света --
00:09:57
then they could keep warm on the surface.
тогда они могли бы делать поверхность тёплой,
They could enjoy all the benefits of the sunlight
они могли бы наслаждаться всеми преимуществами солнечного света,
and have roots going down into the ocean;
и корни их уходили бы в океан --
life then could flourish much more.
тогда жизнь могла бы процветать.
So, why not look? Of course, it's not very likely
Так что, почему бы и не поискать - конечно, маловероятно,
00:10:14
that there's life on the surface of Europa.
что на поверхности Европы есть жизнь.
None of these things is likely, but my,
Мало из этих вещей вероятно, но моя,
скачать в HTML/PDF
share