StudyEnglishWords

2#

искусство интервью. Марк Пэтчер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "искусство интервью". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:37
Anything that I would ask, she would turn around, dismiss,
Все, что бы я ни спросил, она переиначивала, переворачивала с ног на голову,
and I was basically up there -- any of you
а я там стоял -- любой из вас,
in the moderate-to-full entertainment world
кто хоть как-то причастен к индустрии развлечений,
know what it is to die onstage.
знает, каково это -- умереть на сцене.
And I was dying. She was absolutely not giving me a thing.
И я умирал. Она не делала мне ни единой уступки.
00:10:54
And I began to wonder what was going on,
И я начал спрашивать себя, что происходит,
and you think while you talk,
и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор,
and basically, I thought, I got it.
и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело.
When we were alone, I was her audience.
Когда мы были вдвоем, я был ее зрителем.
Now I'm her competitor for the audience.
Теперь, я стал конкурировать с ней за зрителей.
00:11:07
That's the problem here, and she's fighting me for that,
Вот, в чем была проблема; она сражалась со мной за аудиторию,
and so then I asked her a question --
и тогда я задал ей вопрос --
I didn't know how I was going to get out of it --
не особенно понимая, чего я рассчитывал им добиться,
I asked her a question about her days as a playwright,
я спросил о тех временах, когда она писала пьесы,
and again, characteristically,
и снова, в той же манере,
00:11:23
instead of saying, "Oh yes, I was a playwright, and this is what blah blah blah,"
вместо того, чтобы сказать "о да, я была драматургом, и т.д....",
she said, "Oh, playwright. Everybody knows I was a playwright.
она сказала: "а, драматургом... все знают, что я была драматургом.
Most people think that I was an actress. I was never an actress."
Большинство людей считает, что я была актрисой. Но я никогда не была актрисой".
But I hadn't asked that, and then she went off on a tear,
Но я не спрашивал ее об этом. Она продолжила c еще большим воодушевлением:
and she said, "Oh, well, there was that one time that I was an actress.
"Ну на самом-то деле однажды я все-таки была актрисой.
00:11:40
It was for a charity in Connecticut when I was a congresswoman,
Это было для благотворительного мероприятия в Коннектикуте, когда я была членом Конгресса,
and I got up there," and she went on and on, "And then I got on the stage."
и я пришла, поднялась на сцену."
And then she turned to me and said,
И потом она повернулась ко мне и спросила:
"And you know what those young actors did?
"И знаете, что сделали эти молодые актеры?
They upstaged me." And she said, "Do you know what that is?"
Они утерли мне нос." И затем она сказала: "Вы знаете, что это?",
00:11:53
Just withering in her contempt.
почти задохнувшись высокомерием.
And I said, "I'm learning."
И я сказал: "Начинаю узнавать".
(Laughter)
(Смех)
And she looked at me, and it was like the successful arm-wrestle,
Тогда она взглянула на меня, и это было как успех в арм-рестлинге,
and then, after that, she delivered an extraordinary account
после этого она рассказала восхитительную историю
00:12:08
of what her life really was like.
о том, какой на самом деле была ее жизнь.
I have to end that one. This is my tribute to Clare Boothe Luce.
Ну, довольно об этом. Это мой долг памяти Клэр Бут Люс.
Again, a remarkable person.
Она невероятная личность.
I'm not politically attracted to her, but through her life force,
Я не ее сторонник политически, но ее жизненная сила
I'm attracted to her.
меня восхищает.
00:12:21
And the way she died -- she had, toward the end, a brain tumor.
И то, как она умерла -- в конце жизни у нее развилась опухоль мозга.
That's probably as terrible a way to die as you can imagine,
Это наверное самая жуткая смерть, какую можно себе представить,
скачать в HTML/PDF
share