2#

искусство интервью. Марк Пэтчер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "искусство интервью". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:26
That's probably as terrible a way to die as you can imagine,
Это наверное самая жуткая смерть, какую можно себе представить,
and very few of us were invited to a dinner party.
и буквально несколько людей было приглашено к ней на званый ужин.
And she was in horrible pain.
У нее были ужасные боли.
We all knew that.
Мы все это знали.
She stayed in her room.
Она не выходила из своей комнаты.
00:12:42
Everybody came. The butler passed around canapes.
Все гости прибыли. Дворецкий разносил канапе.
The usual sort of thing.
Всё как обычно.
Then at a certain moment, the door opened
Затем в какой-то момент дверь открылась,
and she walked out perfectly dressed, completely composed.
и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная.
The public self, the beauty, the intellect,
Публичная фигура, красавица, интеллектуал,
00:12:58
and she walked around and talked to every person there
и она прошла по залу и поговорила с каждым из приглашенных
and then went back into the room and was never seen again.
а после вернулась в комнату, и больше ее никогда не видели.
She wanted the control of her final moment, and she did it amazingly.
Она хотела, чтобы ее последний публичный выход был полностью в ее власти, и она блистательно воплотила это в жизнь.
Now, there are other ways that you get somebody to open up,
Есть и другие способы заставить человека раскрыться.
and this is just a brief reference.
И это просто короткий пример.
00:13:19
It wasn't this arm-wrestle,
Это не было как в арм-рестлинге,
but it was a little surprising for the person involved.
но для того, у кого я брал интервью, это оказалось неожиданным.
I interviewed Steve Martin. It wasn't all that long ago.
Я беседовал со Стивом Мартином. Это было не так уж давно.
And we were sitting there,
Мы сели,
and almost toward the beginning of the interview,
и почти в самом начале интервью
00:13:32
I turned to him and I said, "Steve," or "Mr. Martin,
я повернулся к нему, и сказал: "Стив", или "Мистер Мартин,
it is said that all comedians have unhappy childhoods.
говорят, что у всех комиков было несчастливое детство.
Was yours unhappy?"
Ваше было несчастливым?"
And he looked at me, you know, as if to say,
И он на меня взглянул, знаете, как будто хотел сказать,
"This is how you're going to start this thing, right off?"
"И вот так ты собираешься начать, вот прямо сразу?"
00:13:51
And then he turned to me, not stupidly,
И он повернулся ко мне, серьезно,
and he said, "What was your childhood like?"
и сказал: "А каким было ваше детство?"
And I said -- these are all arm wrestles, but they're affectionate --
И я сказал -- даже если это арм-рестлинг, все равно в этом много любви --
and I said, "My father was loving and supportive,
я сказал: "Мой отец меня любил и поддерживал,
which is why I'm not funny."
вот почему я безнадежен в плане юмора".
00:14:05
(Laughter)
(Смех)
And he looked at me, and then we heard the big sad story.
И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю.
His father was an SOB,
Его отец был редкий сукин сын,
and, in fact, he was another comedian with an unhappy childhood,
так что он был еще одним комиком с несчастливым детством,
but then we were off and running.
но это позволило нам сдвинуться с мертвой точки.
00:14:20
So the question is:
Итак, вопрос:
What is the key that's going to allow this to proceed?
Какой ключевой фактор помогает нам продвинуться?
Now, these are arm wrestle questions,
Есть, конечно, вопросы как в арм-рестлинге,
but I want to tell you about questions
но я хочу рассказать вам о тех вопросах,
that are more related to empathy
которые больше касаются сопереживания.
00:14:32
and that really, very often, are the questions
И часто оказывается, что именно эти вопросы
that people have been waiting their whole lives to be asked.
люди хотели услышать всю свою жизнь.
скачать в HTML/PDF
share