StudyEnglishWords

4#

используем природу, чтобы растить батарейки. Анджела Белчер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "используем природу, чтобы растить батарейки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:27
And so he came to visit my lab
В общем, он пришел в мою лабораторию -
and looked around -- it was a great visit.
это был великолепный визит.
And then afterward, I said,
После всего, я сказала,
"Sir, I want to give you the periodic table
"Сэр, я бы хотела дать вам периодическую таблицу,
in case you're ever in a bind and need to calculate molecular weight."
если вдруг вам понадобиться сосчитать молекулярный вес".
00:05:39
And I thought molecular weight sounded much less nerdy
И я подумала, что молекулярный вес звучит менее занудно,
than molar mass.
чем молярная масса.
And so he looked at it,
Он посмотрел на нее
and he said,
и сказал:
"Thank you. I'll look at it periodically."
"Спасибо. Я буду периодически на нее посматривать".
00:05:49
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
And later in a lecture that he gave on clean energy,
Позже, в своей лекции по чистой энергии,
he pulled it out and said,
он достал ее и сказал,
"And people at MIT, they give out periodic tables."
"И люди в MIT, они раздают периодический таблицы".
00:06:02
So basically what I didn't tell you
Я вам еще не сказала,
is that about 500 million years ago, organisms starter making materials,
что около 500 миллионов лет назад организмы начали делать материалы,
but it took them about 50 million years to get good at it.
но им понадобилось 50 миллионов лет, чтобы усовершенствовать их.
It took them about 50 million years
Им понадобилось 50 миллионов лет,
to learn how to perfect how to make that abalone shell.
чтобы научиться делать такую раковину.
00:06:14
And that's a hard sell to a graduate student. (Laughter)
Такой рекламой сложно заинтересовать аспиранта.
"I have this great project -- 50 million years."
"У меня есть великолепный проект - 50 миллионов лет".
And so we had to develop a way
Поэтому нам пришлось придумать способ,
of trying to do this more rapidly.
чтобы ускорить этот процесс.
And so we use a virus that's a non-toxic virus
Мы использовали нетоксичный вирус,
00:06:25
called M13 bacteriophage
который называется М13 - бактериофаг,
that's job is to infect bacteria.
чья работа - инфицировать бактерии.
Well it has a simple DNA structure
У него очень простая последовательность ДНК,
that you can go in and cut and paste
поэтому ему можно вставить
additional DNA sequences into it.
дополнительную ДНК последовательность.
00:06:35
And by doing that, it allows the virus
Это позволяет вирусу
to express random protein sequences.
создавать произвольную последовательность протеинов.
And this is pretty easy biotechnology.
И это очень простая биотехнология.
And you could basically do this a billion times.
Можно повторять это миллиард раз.
And so you can go in and have a billion different viruses
Следовательно, можно получить миллиард разных вирусов,
00:06:46
that are all genetically identical,
которые генетически идентичны,
but they differ from each other based on their tips,
но различаются друг от друга
on one sequence
одной последовательностью,
that codes for one protein.
которая кодирует один протеин.
Now if you take all billion viruses,
Теперь, если мы возьмем миллиард вирусов
00:06:56
and you can put them in one drop of liquid,
и поместим их в одну каплю жидкости,
you can force them to interact with anything you want on the periodic table.
мы сможем заставить их взаимодействовать с любым элементом периодической таблицы.
And through a process of selection evolution,
И путем выборочной эволюции,
you can pull one out of a billion that does something that you'd like it to do,
мы можем выбрать из миллиарда один, который сделает то, что ты захочешь,
like grow a battery or grow a solar cell.
например, вырастит батарейку или солнечный элемент.
скачать в HTML/PDF
share