StudyEnglishWords

3#

история любви? Израиль и Иран - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " история любви?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:23
Today the Israel-Loves-Iran page
Сегодня страница Израиль-любит-Иран
is this number, 80,831, and two million people last week
получила 80831 «Likes» и 2 миллиона человек
went on the page and shared, liked, I don't know,
посетили и поделились этой страницей на прошлой неделе
commented on one of the photos.
или прокомментировали одну из фотографий.
So for five months now, that's what we are doing,
Уже 5 месяцев мы занимаемся этим —
00:08:41
me, Michal, a few of my friends, are just making images.
я, Михаль и несколько моих друзей — делаем плакаты.
We're showing a new reality
Мы показываем новую реальность тем,
by just making images
что делаем эти картинки,
because that's how the world perceives us.
потому что так мир воспринимает нас.
They see images of us, and they see bad images.
Мир видит наши картинки, и это плохие картинки.
00:08:56
So we're working on making good images. End of story.
А мы создаём положительные картинки. Вот собственно и все.
Look at this one. This is the Iran-Loves-Israel page.
Посмотрите на эту — страница Иран-любит-Израиль.
This is not the Israel-Loves-Iran. This is not my page.
Это не моя страница Израиль-любит-Иран,
This is a guy in Tehran on the day of remembrance
это страница парня из Тегерана
of the Israeli fallen soldier
в День Памяти Павших Израильских Воинов,
00:09:14
putting an image of an Israeli soldier on his page.
который разместил фотографию израильского солдата на своей странице.
This is the enemy.
Это враг.
What?
Как это возможно?
("Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria")
«Наши искренние соболезнования семьям погибших в теракте в Болгарии».
And it's going both ways.
И это взаимно.
00:09:27
It's like, we are showing respect, one to each other.
Мы показываем уважение друг к другу — и мы понимаем.
And we're understanding. And you show compassion.
Мы показываем сострадание —
And you become friends.
и мы становимся друзьями.
And at some point, you become friends on Facebook,
Так мы становимся друзьями на Facebook,
and you become friends in life.
а затем друзьями по жизни.
00:09:46
You can go and travel and meet people.
Мы можем путешествовать и встречаться с людьми.
And I was in Munich a few weeks ago.
Несколько недель назад я был в Мюнхене.
I went there to open an exposition about Iran
Я там был, чтобы открыть экспозицию об Иране
and I met there with people from the page
и встретил там людей со страницы Facebook,
that told me, "Okay, you're going to be in Europe,
которые сказали мне: «Когда ты будешь в Европе, я приеду.
00:10:01
I'm coming. I'm coming from France, from Holland,
Я приеду из Франции, Голландии,
from Germany," of course, and from Israel people came,
Германии». Конечно, приехали люди и из Израиля.
and we just met there for the first time in real life.
И там мы все встретились впервые в жизни.
I met with people that are supposed to be my enemies
Впервые я встретился с людьми, которые должны были быть моими врагами.
for the first time. And we just shake hands,
Мы просто пожали друг другу руки,
00:10:18
and have a coffee and a nice discussion,
выпили кофе, и мило поболтали
and we talk about food and basketball.
о еде и баскетболе.
And that was the end of it.
И всё закончилось.
Remember that image from the beginning?
Помните эту картинку?
At some point we met in real life, and we became friends.
Позже мы встретились в реальной жизни и стали друзьями.
00:10:36
And it goes the other way around.
Вторая сторона делает то же.
скачать в HTML/PDF
share