StudyEnglishWords

2#

как рискнуть не согласиться. Маргарет Хеффернан - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " как рискнуть не согласиться". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:45
and felt that they were bound to lose.
и чувствуют, что они обречены на неудачу.
Eighty-five percent is a really big number.
85% – это очень много.
It means that organizations mostly can't do
Это значит, что организации обычно не способны на то,
what George and Alice so triumphantly did.
что так триумфально удалось Элис и Джорджу.
They can't think together.
Они не способны думать вместе.
00:08:05
And it means that people like many of us,
И это означает, что многие из тех,
who have run organizations,
кто управляет организациями
and gone out of our way to try to find the very best people we can,
и постарался найти для них самых лучших сотрудников,
mostly fail to get the best out of them.
часто не могут добиться от сотрудников результата, на который они способны.
So how do we develop the skills that we need?
Как же нам развить необходимые навыки?
00:08:22
Because it does take skill and practice, too.
Ведь для этого требуются навыки и тренировка.
If we aren't going to be afraid of conflict,
Чтобы не бояться конфликта,
we have to see it as thinking,
нужно думать о нём как о способе мышления,
and then we have to get really good at it.
а затем просто научиться делать это хорошо.
So, recently, I worked with an executive named Joe,
Недавно я работала с одним служащим по имени Джо.
00:08:41
and Joe worked for a medical device company.
Джо работает в компании, производящей медицинскую аппаратуру.
And Joe was very worried about the device that he was working on.
Джо очень беспокоился по поводу одного аппарата, который он разрабатывал.
He thought that it was too complicated
Ему казалось, что аппарат слишком сложный,
and he thought that its complexity
и его чрезмерная сложность может привести
created margins of error that could really hurt people.
к выходу параметров за допустимые пределы и навредить людям.
00:08:56
He was afraid of doing damage to the patients he was trying to help.
Он боялся навредить пациентам, которым он хотел помогать.
But when he looked around his organization,
Но Джо казалось, что внутри его организации
nobody else seemed to be at all worried.
никто больше не был обеспокоен.
So, he didn't really want to say anything.
Поэтому он и не хотел ничего говорить.
After all, maybe they knew something he didn't.
В конце концов, может они знали что-то, чего не знал он.
00:09:12
Maybe he'd look stupid.
Он не хотел выставить себя идиотом.
But he kept worrying about it,
Но Джо не мог не беспокоиться,
and he worried about it so much that he got to the point
и беспокойство его дошло до такой степени,
where he thought the only thing he could do
что он не придумал ничего лучшего,
was leave a job he loved.
чем покинуть любимую работу.
00:09:26
In the end, Joe and I found a way
В конце концов мы с Джо нашли способ
for him to raise his concerns.
поднять беспокоивший его вопрос.
And what happened then is what almost always
А дальше случилось то, что случается почти всегда
happens in this situation.
в подобной ситуации.
It turned out everybody had exactly the same
Оказалось, что у всех были аналогичные сомнения,
00:09:40
questions and doubts.
вопросы и беспокойство.
So now Joe had allies. They could think together.
Теперь у Джо были сторонники, и они могли думать вместе.
And yes, there was a lot of conflict and debate
Естественно, было много конфликтов, споров
and argument, but that allowed everyone around the table
и обсуждений, но это позволило всем сесть за стол,
to be creative, to solve the problem,
творчески решить возникшую проблему
00:09:57
and to change the device.
и переделать этот аппарат.
Joe was what a lot of people might think of
Некоторые могут подумать о Джо
as a whistle-blower,
как о доносчике.
except that like almost all whistle-blowers,
Но в отличие от большинства доносчиков,
скачать в HTML/PDF
share