StudyEnglishWords

4#

ключевой момент истории арабского мира. Вада Ханфар - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "ключевой момент истории арабского мира". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:54
I remember one night
Я помню однажды ночью,
when someone phoned me on my cellphone --
когда кто-то позвонил мне на сотовый,
ordinary person who I don't know -- from Tahrir Square.
кто-то, кого я не знал, с площади Тахрир.
He told me, "We appeal to you
Он сказал:" Мы просим вас
not to switch off the cameras.
не выключать камеры.
00:11:04
If you switch off the cameras tonight,
Если вы выключите их сегодня,
there will be a genocide.
начнется резня.
You are protecting us
Вы защищаете нас,
by showing what is happening at Tahrir Square."
показывая, что происходит на площади".
I felt the responsibility
И я чувствовал, что должен
00:11:15
to phone our correspondents there
позвонить нашим корреспондентам на площади
and to phone our newsroom
и в наш коррпункт,
and to tell them, "Make your best
и сказать им:" Делайте, что хотите,
not to switch off the cameras at night,
но не выключайте сегодня камеры,
because the guys there really feel confident
потому что вы вселяете уверенность в этих людей,
00:11:26
when someone is reporting their story --
когда передаете их истории в эфир,
and they feel protected as well."
и даете им чувство защищенности".
So we have a chance
У нас был шанс
to create a new future
создать новую реальность
in that part of the world.
в этой части мира.
00:11:38
We have a chance
У нас был шанс
to go and to think of the future
думать о будущем,
as something which is open to the world.
как о чем-то открытом миру.
Let us not repeat the mistake of Iran,
Давайте не повторять ошибки Ирана,
of [the] Mosaddeq revolution.
революции Мисдак.
00:11:52
Let us free ourselves -- especially in the West --
Давайте освободимся - особенно на Западе-
from thinking about that part of the world
от стереотипов, представляя эту часть мира как
based on oil interest,
зависящую от нефтяной конъюнктуры
or based on interests
или живущую
of the illusion of stability and security.
в иллюзиях стабильности и безопасности.
00:12:06
The stability and security
Стабильность и безопасность
of authoritarian regimes
авторитарных режимов
cannot create
не может породить ничего,
but terrorism and violence and destruction.
кроме терроризма, насилия и разрухи.
Let us accept the choice of the people.
Давайте согласимся с выбором народа.
00:12:19
Let us not pick and choose
Давайте не будем искать и выбирать,
who we would like to rule their future.
кто будет управлять нашим будущим.
The future should be ruled
Будущим должны управлять
by people themselves,
сами люди,
even sometimes if they are voices
даже и тогда, когда их голоса
00:12:30
that might now scare us.
могут напугать нас, так как сейчас.
But the values of democracy
Но демократические ценности
and the freedom of choice
и свобода выбора,
that is sweeping the Middle East at this moment in time
которые сейчас меняют облик Ближнего Востока,
is the best opportunity for the world,
это лучшая возможность для мира,
00:12:42
for the West and the East,
от Запада до Востока,
to see stability and to see security
увидеть, что такое стабильность и безопасность,
and to see friendship and to see tolerance
дружба и толерантность,
emerging from the Arab world,
возникающие в арабском мире,
rather than the images of violence and terrorism.
вместо того, чтобы видеть образы насилия и терроризма.
00:12:55
Let us support these people.
Давайте поддержим этих людей.
Let us stand for them.
Давайте присоединимся к ним.
And let us give up
И давайте откажемся от
our narrow selfishness
нашего ограниченного эгоизма
in order to embrace change,
для того, чтобы принять изменения,
00:13:06
and in order to celebrate with the people of that region
отпраздновать вместе с этими людьми
a great future
возможность великого будущего
and hope and tolerance.
и надежду и терпиомсть.
The future has arrived,
Будущее уже началось,
and the future is now.
будущее уже сейчас.
скачать в HTML/PDF
share