StudyEnglishWords

3#

слушать, понимать ... затем лидировать. Стэнли Маккристал - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "слушать, понимать ... затем лидировать.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:55
a lot more willing to listen,
готовым больше слушать,
a lot more willing to be reverse-mentored from lower.
готовым больше принимать перемены от низов.
And yet, again, you're not all in one room.
И все-таки, вы все еще не в одной комнате.
Then another thing.
Теперь другая вещь.
There's an effect on you and on your leaders.
Есть эффект действующий на тебя и твоего лидера.
00:12:10
There's an impact, it's cumulative.
Это влияние, оно кумулятивное.
You don't reset, or recharge your battery every time.
Ты не стираешь или перезаряжаешь свою батарейку каждый раз.
I stood in front of a screen one night in Iraq
Однажды ночью в Ираке я стоял перед экраном
with one of my senior officers
с одним из моих главных офицеров
and we watched a firefight from one of our forces.
Мы наблюдали за тем как сражалось одно наше подразделение.
00:12:23
And I remembered his son was in our force.
И я вспомнил, что его сын был в том подразделении.
And I said, "John, where's your son? And how is he?"
Тогда я сказал: "Джон, где твой сын? Как он сейчас?"
And he said, "Sir, he's fine. Thanks for asking."
Он ответил: "Сэр, он в порядке. Спасибо, что поинтересовались".
I said, "Where is he now?"
Я спросил: "Где он сейчас?"
And he pointed at the screen, he said, "He's in that firefight."
Он указал на точку на экране и сказал: "Он вот здесь в бою".
00:12:36
Think about watching your brother, father,
Представьте, что Вы смотрите за братом, отцом,
daughter, son, wife
дочерью, сыном, женой
in a firefight in real time
находящимися в бою в реальном времени
and you can't do anything about it.
и Вы ничего не можете с этим поделать.
Think about knowing that over time.
Подумайте о том как сложно знать это.
00:12:48
And it's a new cumulative pressure on leaders.
Вот это и есть кумулятивное давление на лидеров.
And you have to watch and take care of each other.
И ты должен следить и заботиться о каждом.
I probably learned the most about relationships.
Пожалуй, я изучил практически все об отношениях.
I learned they are the sinew
Я понял, что это основа,
which hold the force together.
которая соединяет войска вместе.
00:13:04
I grew up much of my career in the Ranger regiment.
Моя карьера продвинулась больше всего в полку Ренджера.
And every morning in the Ranger regiment,
И каждое утро в этом полку,
every Ranger -- and there are more than 2,000 of them --
каждый Ренджер, а их быдо около двух тысяч -
says a six-stanza Ranger creed.
произносил приветствие Ренджера, стстоящее из 6 строк.
You may know one line of it, it says,
Возможно, Вы знаете одну строку, в которой говорится:
00:13:16
"I'll never leave a fallen comrade to fall into the hands of the enemy."
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага".
And it's not a mindless mantra,
И это не бессмысленная мантра,
and it's not a poem.
и это не стихотворение.
It's a promise.
Это обещание.
Every Ranger promises every other Ranger,
Каждый Рейнджер обещает другому Рейнджеру
00:13:27
"No matter what happens, no matter what it costs me,
Не важно, что произойдет, не важно, чего этого будет мне стоить,
if you need me, I'm coming."
если ты нуждаешься во мне, я приду на помощь.
And every Ranger gets that same promise
И каждый Рейнджер получает подобное обещание
from every other Ranger.
от каждого другого Ренджера.
Think about it. It's extraordinarily powerful.
Подумайте об этом. Это потрясающе сильно.
00:13:39
It's probably more powerful than marriage vows.
Это сильнее клятв при бракосочетании.
And they've lived up to it, which gives it special power.
И они живут согласно этому обещанию, которая дает им особую силу.
And so the organizational relationship that bonds them
Отношения внутри команды, которые связывают их
is just amazing.
удивительны.
And I learned personal relationships
Я понял, что личные отношения
скачать в HTML/PDF
share