3#

создавая справедливое глобальное разделение труда. Aurent van Heerden - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "создавая справедливое глобальное разделение труда.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:39
of the key public goods
ключевых общественных товаров
at an international level --
на международном уровне,
in this case, in the global supply chain --
в этом случае, в рамках глобальной системы снабжения --
we have to come up with a different mechanism.
мы должны сформировать другой механизм работы.
We need a different machine.
Нам нужен другой организационный аппарат.
00:07:53
Fortunately, we have some examples.
К счастью, у нас есть несколько примеров.
In the 1990s,
В 90-е годы прошлого столетия
there were a whole series of scandals
произошла целая серия скандалов,
concerning the production of brand name goods in the U.S. --
касающихся производства товаров известных торговых марок в США --
child labor, forced labor,
в связи с использованием детского труда, принудительного труда,
00:08:05
serious health and safety abuses.
серьёзных санитарных нарушений и нарушений безопасности труда;
And eventually President Clinton, in 1996,
и, в конечном счёте, президент Клинтон в 1996 году
convened a meeting at the White House,
созвал встречу в белом доме,
invited industry, human rights NGOs,
были приглашены представители промышленности, неправительственные организации по защите прав человека,
trade unions, the Department of Labor,
профсоюзы, представители департамента труда -
00:08:18
got them all in a room
были собраны в одном зале.
and said, "Look,
Президент сказал: "Послушайте,"
I don't want globalization to be a race to the bottom.
Я не желаю, что бы глобализация стала гонкой ко дну.
I don't know how to prevent that,
Я не знаю как предотвратить это,
but I'm at least going to use my good offices
но я, по меньшей мере, собираюсь использовать мои государственные ведомства,
00:08:28
to get you folks together
что бы объединить вас вместе
to come up with a response."
для выработки адекватных мер."
So they formed a White House task force,
Так, они сформировали специальную группу при Белом Доме,
and they spent about three years arguing
и потратили около трёх лет в спорах,
about who takes how much responsibility
о том, кто возьмет на себя ответственность и в какой мере
00:08:41
in the global supply chain.
в глобальной системе снабжения.
Companies didn't feel it was their responsibility.
Компании не соглашались с тем, что это их ответственность.
They don't own those facilities.
Они не владеют этими фабриками.
They don't employ those workers.
Они не нанимают этих работников.
They're not legally liable.
Перед законом они чисты.
00:08:54
Everybody else at the table
Остальные за столом
said, "Folks, that doesn't cut it.
сказали: "Ребята, так не пойдет
You have a custodial duty, a duty of care,
у вас есть наказуемая уголовно обязанность, обязанность заботится,
to make sure that that product
обеспечить, чтобы продукция
gets from wherever to the store
поставляемая от куда бы то ни было в магазин
00:09:06
in a way that allows us to consume it,
соответствовала правилам, позволяющим нам потреблять её,
without fear of our safety,
без страха для нашей безопасности,
or without having to sacrifice our conscience
без ущерба для нашей совести;
to consume that product."
при её потреблении".
So they agreed, "Okay, what we'll do
Они согласились: "ОК. Мы будем это делать - "
00:09:21
is we agree on a common set of standards,
т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов
code of conduct.
и принципов поведения.
We'll apply that throughout
Мы распространим эти правила по всей
our global supply chain
нашей системе глобального снабжения,
regardless of ownership or control.
вне зависимости от от собственника или управления.
00:09:31
We'll make it part of the contract."
Мы сделаем это частью контракта."
And that was a stroke of absolute genius,
И это был абсолютно гениальный ход,
because what they did
поскольку то, что они сделали,
was they harnessed the power of the contract,
использовало силу контракта,
private power,
скрытую силу
00:09:44
to deliver public goods.
для поставки товаров для общества.
And let's face it,
И давайте взглянем правде в глаза:
the contract from a major multinational brand
контракт от ведущего международного брэнда
to a supplier in India or China
для поставщика в Индии или Китае
has much more persuasive value
имеет более значимую мотивационную ценность,
скачать в HTML/PDF
share