StudyEnglishWords

3#

1000 выступлений, 6 слов. Себастиан Вернике - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "1000 выступлений, 6 слов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:25
but when you look at 600 summaries, it's quite a lot.
глядя на 600 обобщений, я понял, что их много.
It's a huge list.
Их слишком много.
So I thought, I probably have to take this one step further here
Поэтому я подумал, было бы неплохо пойти дальше
and create summaries of the summaries -- and this is exactly what I did.
и обобщить сами обобщения — именно это я и сделал.
So I took the 600 summaries that I had,
Я взял 600 имеющихся у меня кратких изложений,
00:05:38
put them into nine groups
разделили их на девять групп
according to the ratings that the talks had originally received on TED.com
согласно изначальному разделению выступлений на TED.com,
and asked people to do summaries of those.
и попросил людей обобщить их.
Again, there were some misunderstandings.
Опять же, были некоторые казусы.
For example, when I had a cluster of all the beautiful talks,
Например, если взять набор красивых выступлений,
00:05:51
someone thought I was just trying to find the ultimate pick-up line.
кто-то подумал, что я всего лишь пытаюсь найти идеальные слова для начала знакомства.
But in the end, amazingly,
Но, в конце концов
again, people were able to do it.
люди справились с задачей.
For example, all the courageous TEDTalks:
Например, все отважные выступления таковы:
"People dying," or "People suffering," was also one,
«Люди умирают» или «Люди страдают», или же
00:06:03
"with easy solutions around."
«имеются и более простые решения».
Or the recipe for the ultimate jaw-dropping TEDTalk:
Вот обобщение для поразительных выступлений:
"Flickr photos of intergalactic classical composer."
«Фото межгалактического классического композитора на Flickr».
I mean that's the essence of it all.
Суть именно в этом.
Now I had my nine groups,
Теперь у меня было девять групп,
00:06:15
but, I mean, it's already quite a reduction.
и это само по себе уже сокращение.
But of course, once you are that far, you're not really satisfied.
Конечно, пройдя весь этот путь, вы не хотите останавливаться.
I wanted to go all the way, all the way down the distillery,
И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки,
starting out with a thousand TEDTalks.
начиная с тысячи выступлений.
I wanted to have a thousand TEDTalks summarized into just six words --
Я хотел обобщить тысячу выступлений в шести словах —
00:06:29
which would be a 99.9997 percent reduction in content.
что было бы сокращением их содержания на 99,9997%.
And I would only pay $99.50 --
И обошлось бы мне в 99 долларов 50 центов —
so stay even below a hundred dollars for it.
меньше сотни долларов за всё.
So I had 50 overall summaries done.
Так, у меня было 50 кратких изложений.
This time I paid 25 cents
В этот раз я заплатил 25 центов,
00:06:43
because I thought the task was a bit harder.
т.к. задание было более сложным.
And unfortunately when I first received the answers --
И, к сожалению, когда я получил результаты —
and here you'll see six of the answers --
здесь вы видите шесть из них —
I was a bit disappointed.
я был немного разочарован.
Because I think you'll agree, they all summarize some aspect of TED,
Думаю, вы согласитесь, что они все суммируют некоторые аспекты TED,
00:06:55
but to me they felt a bit bland,
но для меня они были слишком безликими
or they just had a certain aspect of TED in them.
или же отображали только один аспект TED.
So I was almost ready to give up
Я уже хотел было бросить эту затею,
when one night I played around with these sentences
когда однажды ночью я разглядывал эти предложения
and found out that there's actually a beautiful solution in here.
и обнаружил красивое решение этой проблемы.
скачать в HTML/PDF
share