StudyEnglishWords

3#

1000 выступлений, 6 слов. Себастиан Вернике - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "1000 выступлений, 6 слов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:27
It's a huge list.
Их слишком много.
So I thought, I probably have to take this one step further here
Поэтому я подумал, было бы неплохо пойти дальше
and create summaries of the summaries -- and this is exactly what I did.
и обобщить сами обобщения — именно это я и сделал.
So I took the 600 summaries that I had,
Я взял 600 имеющихся у меня кратких изложений,
put them into nine groups
разделили их на девять групп
00:05:40
according to the ratings that the talks had originally received on TED.com
согласно изначальному разделению выступлений на TED.com,
and asked people to do summaries of those.
и попросил людей обобщить их.
Again, there were some misunderstandings.
Опять же, были некоторые казусы.
For example, when I had a cluster of all the beautiful talks,
Например, если взять набор красивых выступлений,
someone thought I was just trying to find the ultimate pick-up line.
кто-то подумал, что я всего лишь пытаюсь найти идеальные слова для начала знакомства.
00:05:54
But in the end, amazingly,
Но, в конце концов
again, people were able to do it.
люди справились с задачей.
For example, all the courageous TEDTalks:
Например, все отважные выступления таковы:
"People dying," or "People suffering," was also one,
«Люди умирают» или «Люди страдают», или же
"with easy solutions around."
«имеются и более простые решения».
00:06:05
Or the recipe for the ultimate jaw-dropping TEDTalk:
Вот обобщение для поразительных выступлений:
"Flickr photos of intergalactic classical composer."
«Фото межгалактического классического композитора на Flickr».
I mean that's the essence of it all.
Суть именно в этом.
Now I had my nine groups,
Теперь у меня было девять групп,
but, I mean, it's already quite a reduction.
и это само по себе уже сокращение.
00:06:18
But of course, once you are that far, you're not really satisfied.
Конечно, пройдя весь этот путь, вы не хотите останавливаться.
I wanted to go all the way, all the way down the distillery,
И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки,
starting out with a thousand TEDTalks.
начиная с тысячи выступлений.
I wanted to have a thousand TEDTalks summarized into just six words --
Я хотел обобщить тысячу выступлений в шести словах —
which would be a 99.9997 percent reduction in content.
что было бы сокращением их содержания на 99,9997%.
00:06:33
And I would only pay $99.50 --
И обошлось бы мне в 99 долларов 50 центов —
so stay even below a hundred dollars for it.
меньше сотни долларов за всё.
So I had 50 overall summaries done.
Так, у меня было 50 кратких изложений.
This time I paid 25 cents
В этот раз я заплатил 25 центов,
because I thought the task was a bit harder.
т.к. задание было более сложным.
00:06:46
And unfortunately when I first received the answers --
И, к сожалению, когда я получил результаты —
and here you'll see six of the answers --
здесь вы видите шесть из них —
I was a bit disappointed.
я был немного разочарован.
Because I think you'll agree, they all summarize some aspect of TED,
Думаю, вы согласитесь, что они все суммируют некоторые аспекты TED,
but to me they felt a bit bland,
но для меня они были слишком безликими
00:06:57
or they just had a certain aspect of TED in them.
или же отображали только один аспект TED.
So I was almost ready to give up
Я уже хотел было бросить эту затею,
when one night I played around with these sentences
когда однажды ночью я разглядывал эти предложения
and found out that there's actually a beautiful solution in here.
и обнаружил красивое решение этой проблемы.
So here it is,
Вот оно,
00:07:12
a crowd-sourced, six-word summary of a thousand TEDTalks
полученное людьми шестисловное резюме тысячи выступлений
скачать в HTML/PDF
share