StudyEnglishWords

3#

17 Источников Вдохновения" Дэниел Либескинд "Архитектура - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "17 Источников Вдохновения"". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:39
It's a language. But it is not a language that can be reduced
Но тем не менее, это язык. Язык,
to a series of programmatic notes that we can verbally write.
который нельзя воспроизвести с помощью букв и слов.
Too many buildings that you see outside that are so banal
К сожалению, многие здания, которые нас окружают, настолько банальны,
tell you a story, but the story is very short,
что история, которую они могут рассказать, совсем короткая:
which says, "We have no story to tell you."
"Нам нечего вам рассказать."
00:05:53
(Laughter)
смех
So the important thing actually,
Поэтому я считаю, что очень важно
is to introduce the actual architectural dimensions,
открывать архитектурные формы,
which might be totally inexplicable in words,
которые может и не поддаются описанию словами,
because they operate in proportions,
но которые говорят с нами с помощью таких понятий,
00:06:05
in materials, in light.
как пропорция, материал и свет.
They connect themselves into various sources,
Эти понятия соединяются и увязываются
into a kind of complex vector matrix
как сложная векторная матрица,
that isn't really frontal
которая не лежит на поверхности,
but is really embedded in the lives,
но которая заложена в нашем существовании,
00:06:17
and in the history of a city, and of a people.
в истории создания наших городов, в истории человечества.
So again, the notion that a building should just be explicit
Поэтому идею, что архитектурное сооружение должно быть простым,
I think is a false notion,
я считаю ошибочной -
which has reduced architecture into banality.
именно она привела к тому, что архитектура утратила свою индивидуальность.
Hand versus the computer.
Ручная работа или компьютер.
00:06:29
Of course, what would we be without computers?
Конечно, что бы мы делали без компьютеров?
Our whole practice depends on computing.
Вся наша деятельность зависит от компьютера.
But the computer should not just be the glove of the hand;
Но компьютер должен служить лишь орудием,
the hand should really be the driver of the computing power.
которым управляет человек.
Because I believe that the hand
Я считаю, что рука,
00:06:43
in all its primitive, in all its physiological obscurity,
при всей своей примитивности и несовершенстве,
has a source, though the source is unknown,
рука движима силами, природа которых не вполне понятна;
though we don't have to be mystical about it.
и, хотя в них нет ничего мистического,
We realize that the hand has been given us
мы понимаем, что рукой движут силы,
by forces that are beyond our own autonomy.
находящиеся вне нашего контроля.
00:06:59
And I think when I draw drawings
Когда я работаю рукой, мои наброски
which may imitate the computer, but are not computer drawings --
хоть и похожи на такие же рисунки, выполненные на компьютере,
drawings that can come from sources
но рождаются они из источника невидимого,
that are completely not known, not normal, not seen,
необъяснимого, не материального.
yet the hand -- and that's what I really, to all of you who are working --
Поэтому я обращаюсь ко всем вам -
00:07:15
how can we make the computer respond to our hand
мы все должны стремиться к тому, чтобы компьютер реагировал на движения наших рук,
rather than the hand responding to the computer.
а не рука следовала бы за компьютером.
I think that's part of what the complexity of architecture is.
В этом частично и заключается сложность архитектуры.
Because certainly we have gotten used to the propaganda
В последнее время простота пользовалась большим почетом.
that the simple is the good. But I don't believe it.
Я с этим совершенно не согласен.
00:07:32
Listening to all of you, the complexity of thought,
Ваши выступления - это пример мышления, трудного для понимания,
the complexity of layers of meaning is overwhelming.
мышления многоуровневого, с множеством различных трактований.
скачать в HTML/PDF
share