3#

3 истории о местном эко-предпринимательстве. Маджора Картер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "3 истории о местном эко-предпринимательстве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:10
Part of my work now is really laying the groundwork
На самом деле, часть моей работы – заложить основы
to integrate urban ag and rural food systems
для интеграции городской и сельской продовольственных систем,
to hasten the demise of the 3,000-mile salad
чтобы перестать доставлять листья салата за 5000 км
by creating a national brand of urban-grown produce
за счет создания национального бренда продукции, выращенной в городе,
in every city,
в каждом городе,
00:10:23
that uses regional growing power
использующем производительные возможности региона,
and augments it with indoor growing facilities,
вносящим вклад в производство за счет городских площадей
owned and operated by small growers,
принадлежащих мелким производителям и управляемых ими,
where now there are only consumers.
там где в настоящее время живут одни потребители.
This can support seasonal farmers around metro areas
Эта концепция может поддержать на плаву сезонные фермеские хозяйства городских округов,
00:10:34
who are losing out because they really can't meet
которые сейчас не могут конкурировать, поскольку не в состоянии
the year-round demand for produce.
удовлетворить круглогодичный спрос на продукцию.
It's not a competition with rural farm;
Речь не идет о конкуренции с сельскими фермами,
it's actually reinforcements.
речь идет о дополнении и укреплении.
It allies in a really positive
Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники
00:10:45
and economically viable food system.
в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
The goal is to meet the cities' institutional demands
Задача в том, чтобы удовлетворить ведомственные нужды городов –
for hospitals,
в больницах,
senior centers, schools, daycare centers,
центрах для пожилых людей, школах, детских садах,
and produce a network of regional jobs, as well.
а также создать сеть рабочих мест в регионе.
00:10:57
This is smart infrastructure.
Это называется умной инфраструктурой.
And how we manage our built environment
И то, как мы используем нашу внутреннюю среду обитания,
affects the health and well-being of people every single day.
влияет на здоровье и самочувствие людей каждый день.
Our municipalities, rural and urban,
Наши муниципалитеты, как сельские так и городские,
play the operational course of infrastructure --
ведают эксплуатацией инфраструктуры,
00:11:09
things like waste disposal, energy demand,
такими вещами, как уборка мусора, спрос на электроэнергию,
as well as social costs of unemployment, drop-out rates, incarceration rates
а также издержками, связанными с безработицей, бросившими школу, заключенными
and the impacts of various public health costs.
и издержками государственного здравоохранения.
Smart infrastructure can provide cost-saving ways
Умная инфраструктура может обеспечить муниципалитетам экономичные способы
for municipalities to handle
удовлетворять как социальные потребности,
00:11:23
both infrastructure and social needs.
так и потребности инфраструктуры.
And we want to shift the systems
И мы хотим добиться сдвига в системе,
that open the doors for people who were formerly tax burdens
чтобы "открыть двери" и помочь людям, которые были налоговым бременем,
to become part of the tax base.
самим стать налогоплательщиками.
And imagine a national business model
Только представьте национальную бизнес-модель,
00:11:34
that creates local jobs and smart infrastructure
создающую локальные рабочие места и умную инфраструктуру
to improve local economic stability.
ради укрепления местной экономической стабильности.
So I'm hoping you can see a little theme here.
Я надеюсь вы начинаете видеть в этом нечто интересное.
These examples indicate a trend.
Эти примеры наводят на мысль о тенденции.
I haven't created it, and it's not happening by accident.
Она не придумана мною и не случайна.
00:11:48
I'm noticing that it's happening all over the country,
Я замечаю, что такое происходит по всей стране,
and the good news is that it's growing.
и слава богу, тенденция набирает силу.
And we all need to be invested in it.
И было бы здорово нам всем в ней поучаствовать.
It is an essential pillar to this country's recovery.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны.
And I call it "hometown security."
Я называю это системой местной безопасности.
00:12:00
The recession has us reeling and fearful,
Рецессия лишила нас покоя и вселила страх,
and there's something in the air these days
однако, сегодня я чувствую: что-то витает в воздухе,
that is also very empowering.
что-то, вселяющее силу и надежду.
It's a realization
Это понимание того,
скачать в HTML/PDF
share