StudyEnglishWords

3#

3 истории о местном эко-предпринимательстве. Маджора Картер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "3 истории о местном эко-предпринимательстве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:15
to hasten the demise of the 3,000-mile salad
чтобы перестать доставлять листья салата за 5000 км
by creating a national brand of urban-grown produce
за счет создания национального бренда продукции, выращенной в городе,
in every city,
в каждом городе,
that uses regional growing power
использующем производительные возможности региона,
and augments it with indoor growing facilities,
вносящим вклад в производство за счет городских площадей
00:10:27
owned and operated by small growers,
принадлежащих мелким производителям и управляемых ими,
where now there are only consumers.
там где в настоящее время живут одни потребители.
This can support seasonal farmers around metro areas
Эта концепция может поддержать на плаву сезонные фермеские хозяйства городских округов,
who are losing out because they really can't meet
которые сейчас не могут конкурировать, поскольку не в состоянии
the year-round demand for produce.
удовлетворить круглогодичный спрос на продукцию.
00:10:39
It's not a competition with rural farm;
Речь не идет о конкуренции с сельскими фермами,
it's actually reinforcements.
речь идет о дополнении и укреплении.
It allies in a really positive
Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники
and economically viable food system.
в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
The goal is to meet the cities' institutional demands
Задача в том, чтобы удовлетворить ведомственные нужды городов –
00:10:49
for hospitals,
в больницах,
senior centers, schools, daycare centers,
центрах для пожилых людей, школах, детских садах,
and produce a network of regional jobs, as well.
а также создать сеть рабочих мест в регионе.
This is smart infrastructure.
Это называется умной инфраструктурой.
And how we manage our built environment
И то, как мы используем нашу внутреннюю среду обитания,
00:11:01
affects the health and well-being of people every single day.
влияет на здоровье и самочувствие людей каждый день.
Our municipalities, rural and urban,
Наши муниципалитеты, как сельские так и городские,
play the operational course of infrastructure --
ведают эксплуатацией инфраструктуры,
things like waste disposal, energy demand,
такими вещами, как уборка мусора, спрос на электроэнергию,
as well as social costs of unemployment, drop-out rates, incarceration rates
а также издержками, связанными с безработицей, бросившими школу, заключенными
00:11:15
and the impacts of various public health costs.
и издержками государственного здравоохранения.
Smart infrastructure can provide cost-saving ways
Умная инфраструктура может обеспечить муниципалитетам экономичные способы
for municipalities to handle
удовлетворять как социальные потребности,
both infrastructure and social needs.
так и потребности инфраструктуры.
And we want to shift the systems
И мы хотим добиться сдвига в системе,
00:11:27
that open the doors for people who were formerly tax burdens
чтобы "открыть двери" и помочь людям, которые были налоговым бременем,
to become part of the tax base.
самим стать налогоплательщиками.
And imagine a national business model
Только представьте национальную бизнес-модель,
that creates local jobs and smart infrastructure
создающую локальные рабочие места и умную инфраструктуру
to improve local economic stability.
ради укрепления местной экономической стабильности.
00:11:40
So I'm hoping you can see a little theme here.
Я надеюсь вы начинаете видеть в этом нечто интересное.
These examples indicate a trend.
Эти примеры наводят на мысль о тенденции.
I haven't created it, and it's not happening by accident.
Она не придумана мною и не случайна.
I'm noticing that it's happening all over the country,
Я замечаю, что такое происходит по всей стране,
and the good news is that it's growing.
и слава богу, тенденция набирает силу.
00:11:52
And we all need to be invested in it.
И было бы здорово нам всем в ней поучаствовать.
It is an essential pillar to this country's recovery.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны.
And I call it "hometown security."
Я называю это системой местной безопасности.
The recession has us reeling and fearful,
Рецессия лишила нас покоя и вселила страх,
and there's something in the air these days
однако, сегодня я чувствую: что-то витает в воздухе,
00:12:05
that is also very empowering.
что-то, вселяющее силу и надежду.
It's a realization
Это понимание того,
that we are the key
что мы сами являемся ключом
to our own recovery.
к собственному восстановлению.
Now is the time for us to act in our own communities
Пришло время, когда мы должны действовать в наших сообществах,
скачать в HTML/PDF
share