StudyEnglishWords

4#

4 урока, полученных в ходе борьбы с наркотиками и использованием огнестрельного оружия. Ilona Szabó de Carvalho - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "4 урока, полученных в ходе борьбы с наркотиками и использованием огнестрельного оружия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:17
and financial establishments benefiting from this war.
и финансовые учреждения, которым выгодна эта война.
But today, the international drug control regime is starting to crumble.
Но сегодня международный режим контроля наркотиков начинает рушиться.
Governments and civil societies are experimenting with new approaches.
Правительства и гражданские сообщества пробуют новые методы.
The Global Commission on Drug Policy
Глобальная комиссия по наркополитике
really knew its opposition,
действительно знала своих противников,
00:08:36
and rather than fighting them,
и вместо борьбы с ними
our chair -- former Brazilian President Fernando Henrique Cardoso --
наш председатель — бывший президент Бразилии Ферна́нду Энри́ки Кардо́зу —
reached out to leaders from across the political spectrum,
обратился к лидерам всего политического спектра,
from liberals to conservatives.
от либералов до консерваторов.
This high level group agreed to honestly discuss
the merits and flaws of drug policies.
Эта группа высокого уровня согласилась открыто обсудить
преимущества и недостатки наркополитики.
00:08:56
It was this reasoned, informed and strategic discussion
Именно разумное, информативное и стратегическое обсуждение
that revealed the sad truth about the War on Drugs.
выявило печальную правду о Войне против наркотиков.
The War on Drugs has simply failed across every metric.
Война против наркотиков просто проиграна по каждому показателю.
Drugs are cheaper and more available than ever,
Наркотики дешевле и доступнее, чем когда-либо,
and consumption has risen globally.
их потребление глобально растёт.
00:09:17
But even worse,
Но что хуже всего,
it also generated massive negative unintended consequences.
появляются серьёзнейшие негативные и непреднамеренные последствия.
It is true that some people have made these arguments before,
Правда в том, что некоторые люди уже приводили эти аргументы,
but we've made a difference
но мы сделали большое дело,
by anticipating the arguments of our opponents
предугадав аргументы наших противников
00:09:34
and by leveraging powerful voices
и использовав важные голоса,
that a few years ago would probably have resisted change.
которые несколько лет назад, возможно, сопротивлялись бы изменениям.
Third lesson: Use data to drive your argument.
Третий урок: используйте данные, чтобы выдвинуть аргумент.
Guns and drugs are emotive issues,
Наркотики и оружие — эмоциональные проблемы,
and as we've painfully learned in the gun referendum campaign in Brazil,
и, как показал болезненный урок с референдумом по оружию в Бразилии,
00:09:52
sometimes it's impossible to cut through the emotions
иногда невозможно прорваться через бурю эмоций
and get to the facts.
и перейти сразу к фактам.
But this doesn't mean that we shouldn't try.
Но это не значит, что надо бросить попытки.
Until quite recently,
До недавнего времени
we simply didn't know how many Brazilians were killed by guns.
мы даже не знали, сколько бразильцев умирают от огнестрельного оружия.
00:10:06
Amazingly, it was a local soap opera called "Mulheres Apaixonadas" --
Нам удивительным образом помог местный телесериал «Mulheres Apaixonadas»,
or "Women in Love" --
или «Влюблённые женщины»,
that kicked off Brazil's national gun control campaign.
который спровоцировал нашу национальную кампанию по контролю оружия.
In one highly viewed episode,
В одном из эпизодов с наибольшим числом просмотров
a soap opera lead actress was killed by a stray bullet.
ведущую актрису сериала убила шальная пуля.
00:10:24
Brazilian grannies and housewives were outraged,
Бразильские бабушки и домохозяйки были крайне возмущены,
and in a case of art imitating life,
и это тот случай, когда искусство подражает жизни,
this episode also included footage of a real gun control march
в этой серии также показали настоящий марш в поддержку контроля за оружием,
that we had organized right here,
который был организован нами здесь,
outside in Copacabana Beach.
в окрестностях пляжа Копакабана.
00:10:42
The televised death and march had a huge impact on public opinion.
Экранная смерть и марш сильно повлияли на общественное мнение.
Within weeks, our national congress approved the disarmament bill
За несколько недель национальный конгресс одобрил законопроект о разоружении,
that had been languishing for years.
который годами оставался без внимания.
We were then able to mobilize data
to show the successful outcomes of the change in the law
После этого мы смогли собрать данные,
чтобы показать удачный исход изменений закона
скачать в HTML/PDF
share