StudyEnglishWords

4#

4 урока, полученных в ходе борьбы с наркотиками и использованием огнестрельного оружия. Ilona Szabó de Carvalho - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "4 урока, полученных в ходе борьбы с наркотиками и использованием огнестрельного оружия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:01
and gun collection program.
и программы сбора огнестрельного оружия.
Here is what I mean:
И вот что я хочу сказать:
We could prove that in just one year,
мы можем доказать, что всего за год
we saved more than 5,000 lives.
мы спасли более 5 000 жизней.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:11:17
And in the case of drugs,
А в деле наркотиков,
in order to undermine this fear and prejudice that surrounds the issue,
чтобы развеять страх и предубеждённость, окружающие проблему,
we managed to gather and present data that shows that today's drug policies
нам удалось собрать и представить данные, показывающие, что эта наркополитика
cause much more harm than drug use per se,
причинит намного больше вреда, чем наркотики сами по себе,
and people are starting to get it.
и люди начали это осознавать.
00:11:38
My fourth insight is:
Мой четвёртый урок в следующем:
Don't be afraid to bring together odd bedfellows.
не бойтесь объединять необычных спутников.
What we've learned in Brazil --
То, что мы увидели в Бразилии, —
and this doesn't only apply to my country --
а это относится не только к моей стране —
is the importance of bringing diverse and eclectic folks together.
это важность объединения разных и эклектичных людей вместе.
00:11:53
If you want to change the world,
В попытке изменить мир
it helps to have a good cross-section of society on your side.
сто́ит привлечь на свою сторону полноценный срез общества.
In both the case of guns and drugs,
В вопросах наркотиков и оружия
we brought together a wonderful mix of people.
мы привлекли в команду самых разных людей.
We mobilized the elite and got huge support from the media.
Мы задействовали элиту и получили огромную поддержку СМИ.
00:12:10
We gathered the victims, human rights champions, cultural icons.
Мы собрали жертв, правозащитников, культурных идолов.
We also assembled the professional classes --
Мы обратились к профессиональным классам общества —
doctors, lawyers, academia and more.
врачам, адвокатам, научным сообществам и многим другим.
What I've learned over the last years
За последние годы я поняла то,
is that you need coalitions of the willing and of the unwilling to make change.
что всегда необходима коалиция из тех, кто по-разному относится к переменам.
00:12:29
In the case of drugs,
В случае с наркотиками
we needed libertarians, anti-prohibitionists, legalizers,
нам нужны были либертарианцы, противники запретов, законодатели
and liberal politicians.
и либеральные политики.
They may not agree on everything;
Возможно, они соглашались не во всём;
in fact, they disagree on almost everything.
на самом деле они не соглашались практически во всём.
00:12:43
But the legitimacy of the campaign is based on their diverse points of view.
Но существование этого объединения основывалось на их разных взглядах.
Over a decade ago,
Больше 10 лет назад
I had a comfortable future working for an investment bank.
у меня было безоблачное будущее в сфере инвестиционных банков.
I was as far removed from the world of civil society diplomacy
Вопросы дипломатии гражданского общества были настолько от меня далеки,
as you can imagine.
насколько только можно представить.
00:13:03
But I took a chance.
Но я рискнула.
I changed course,
Я изменила свою жизнь,
and on the way, I helped to create social movements
и сделав это, я помогла создать общественные движения,
that I believe have made some parts of the world safer.
которые, надеюсь, будут способствовать росту безопасности в разных частях света.
Each and every one of us has the power to change the world.
Каждый из нас в состоянии изменить мир.
00:13:21
No matter what the issue, and no matter how hard the fight,
Неважно, какая проблема, неважно, насколько трудной будет борьба,
civil society is central to the blueprint for change.
гражданское общество занимает центральное место в плане преобразований.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика