StudyEnglishWords

3#

Carl Honore о пользе неторопливости - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Carl Honore о пользе неторопливости". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:34
Another encouraging sign, I think,
Еще один радующий знак, как я думаю,
is that it's not just in the developed world
это то, что не только в развитых странах
that this idea's been taken up. In the developing world,
подхватили эту идею. В развивающихся странах,
in countries that are on the verge of making that leap
в тех, которые на грани своего скачка в развитии
into first world status -- China, Brazil,
к мировому уровню - Китай, Бразилия,
00:15:45
Thailand, Poland, and so on --
Таиланд, Польша и другие -
these countries have embraced the idea of the Slow Movement,
эти страны тоже принимают идею Движения за Неторопливость,
many people in them, and there's a debate going on
многие люди принимают, обсуждают в прессе
in their media, on the streets.
и по ТВ, да и просто везде.
Because I think they're looking at the West, and they're saying,
Мне кажется, они смотрят на Запад и говорят:
00:15:57
"Well, we like that aspect of what you've got,
"Нам нравятся некоторые аспекты вашей жизни,
but we're not so sure about that."
но мы не уверены по поводу этой суетливости".
So all of that said, is it,
Так что, возвращаясь к вопросу,
I guess, is it possible?
возможно ли это?
That's really the main question before us today. Is it possible
Это действительно самый главный вопрос перед нами сегодня. Возможно ли
00:16:10
to slow down? And
протормозить? И я...
I'm happy to be able to say to you
я рад сообщить вам,
that the answer is a resounding yes.
что ответ - твердое ДА!
And I present myself as Exhibit A,
И я демонстрирую себя, как первое же свидетельство этого.
a kind of reformed and rehabilitated
пример изменившегося и восстановившегося
00:16:22
speed-aholic.
быстроголика.
I still love speed. You know, I live in London,
Я по прежнему люблю скорость. Знаете, живя в Лондоне
and I work as a journalist,
и работая журналистом,
and I enjoy the buzz and the busyness,
я люблю быстрый ритм жизни,
and the adrenaline rush that comes from both of those things.
и поток адреналина, когда живешь в быстром ритме.
00:16:32
I play squash and ice hockey,
Я играю в сквош и в хоккей,
two very fast sports, and I wouldn't give them up for the world.
это очень быстрые виды спорта, и я не брошу ими заниматься.
But I've also, over the last year or so,
Но я также, за последний год или вроде того,
got in touch with my inner tortoise.
нашел контакт со своей "внутренней черепахой".
(Laughter)
(Смех)
00:16:44
And what that means is that
И под этим я имею в виду, что
I no longer
я больше не
overload myself gratuitously.
не перегружаю себя так неоправданно.
My default mode is no longer
Теперь, в обычном состоянии я больше
to be a rush-aholic.
не быстроголик.
00:16:58
I no longer hear
Я больше не слышу
time's winged chariot drawing near,
постоянное тиканье часов в голове,
or at least not as much as I did before.
по крайней мере, не так часто, как раньше.
I can actually hear it now, because I see my time is ticking off.
Прямо сейчас я его слышу, потому что мое время действительно заканчивается.
And the upshot of all of that is that
И в заключение я хочу сказать, что
00:17:10
I actually feel a lot happier, healthier,
я действительно чувствую себя намного счастливее, здоровее,
more productive than I ever have.
продуктивнее, чем когда-либо до этого.
I feel like I'm living
Я чувствую, что действительно живу
my life rather than actually just racing through it.
своей жизнью, а не проношусь по ней, как ракета.
And perhaps, the most important
И вероятно, самый важный
00:17:24
measure of the success of this
критерий успеха в этом для меня -
is that I feel that my relationships are a lot deeper,
это то, что мои отношения стали более глубокими,
скачать в HTML/PDF
share