показать другое слово

Слово "addle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. addle [ˈædl]
    1. имя прилагательное
      1. тухлый, испорченный;
        addle egg тухлое яйцо; болтун (яйцо)

        Примеры использования

        1. Those were their cards and they had to play them, willy-nilly, hunchbacked or straight backed, crippled or clean-limbed, addle-pated or clear-headed.
          Вот твои карты, и хочешь не хочешь, а играй, — все равно, горбат ты или строен, урод или красавец, кретин или умница.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 183
      2. пустой, взбалмошный; путанный

        Примеры использования

        1. 'I ain't one of them as has got brains of their own--not to speak of--but I know enough to know them as has; and when I read that little book, I says to myself, Josiah Hackett (that's my name, sir), when you're in doubt don't you get addling that thick head o' yours, as will only tell you all wrong; you go to the gentleman as wrote that little book and ask him for his advice.
          - Я не из тех, у кого много своего ума, сэр, но у меня его достаточно, чтобы понять, у кого он имеется, и когда я прочел эту книжечку, я сказал себе: "Джосайя Хэкетт (так зовут меня, сэр), если ты сомневаешься в чем-нибудь, не полагайся на свою тупую башку, она не подскажет тебе ничего хорошего, отправляйся к джентльмену, который написал эту книжку, и попроси у него совета.
          Как мы писали роман. Джером К. Джером, стр. 15
    2. глагол
      1. тухнуть, портиться (о яйце)
      2. путать;
        to addle one's head (или one's brain ) забивать себе голову (чем-л); ломать голову (над чем-л.)

        Примеры использования

        1. 'Ah, the cheat, the cheat,' said Woland, shaking his head. 'Each time his game is in a hopeless situation, he starts addling your pate like the crudest mountebank on a street corner.
          – Ах, мошенник, мошенник, – качая головой, говорил Воланд, – каждый раз, как партия его в безнадежном положении, он начинает заговаривать зубы, подобно самому последнему шарлатану на мосту.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 261
        2. It addles women’s brains.
          Крайне вредное занятие для женского ума.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 271

Поиск словарной статьи

share