показать другое слово
Слово "aslant". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
aslant
[əˈslɑ:nt]
- наречие — косо, наискось
Примеры использования
- He withdrew it from his hatband, where he always wore it aslant like a feather.Он вытащил ее из-за ленты на шляпе, где она у него всегда торчала наискось, наподобие пера.Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 235
- I, too, in the grey, small, antique structure, with its low roof, its latticed casements, its mouldering walls, its avenue of aged firs—all grown aslant under the stress of mountain winds; its garden, dark with yew and holly—and where no flowers but of the hardiest species would bloom—found a charm both potent and permanent.В этом небольшом сером старинном здании с его низкой крышей, решетчатыми окнами, ветхими стенами, с его аллеей старых елей, покривившихся под натиском горных ветров, с его садом, тенистым от кустов тиса и остролиста, где цвели лишь самые неприхотливые цветы, я также находила глубокую и неизменную прелесть.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 393
- It led me aslant over the hill, through a wide bog, which would have been impassable in winter, and was splashy and shaking even now, in the height of summer.Он вел меня по склону и через большое болото, непроходимое зимой; даже сейчас, в разгаре лета, под ногами хлюпало, и я то и дело проваливалась.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 372
- предлог — поперёк
Примеры использования
- I, too, in the grey, small, antique structure, with its low roof, its latticed casements, its mouldering walls, its avenue of aged firs—all grown aslant under the stress of mountain winds; its garden, dark with yew and holly—and where no flowers but of the hardiest species would bloom—found a charm both potent and permanent.В этом небольшом сером старинном здании с его низкой крышей, решетчатыми окнами, ветхими стенами, с его аллеей старых елей, покривившихся под натиском горных ветров, с его садом, тенистым от кустов тиса и остролиста, где цвели лишь самые неприхотливые цветы, я также находила глубокую и неизменную прелесть.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 393
- наречие — косо, наискось