показать другое слово

Слово "bounden". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. bounden [ˈbaundən] причастие прошедшего времени, вышедший из употребления; архаизм
    производное от bind in bounden duty по долгу, по чувству долга

    Примеры использования

    1. "Then say Miles Hendon, son of Sir Richard, is here without--I shall be greatly bounden to you, my good lad."
      — В таком случае, скажи, что его дожидается Майлс Гендон, сын сэра Ричарда. Я буду тебе очень благодарен, мой добрый мальчик!
      Принц и нищий. Марк Твен, стр. 188
    2. "As for you, Alan, it was no more than your bounden duty," she said.
      — Про тебя, Алан, говорить нечего: то была твоя святая обязанность, и не более того, — говорила она. 
      Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 142
    3. Of himself, however, the traveller had spoken little; or, if he had spoken at any length, he had done so in a general sort of way and with marked modesty. Indeed, at moments of the kind his discourse had assumed something of a literary vein, in that invariably he had stated that, being a worm of no account in the world, he was deserving of no consideration at the hands of his fellows; that in his time he had undergone many strange experiences; that subsequently he had suffered much in the cause of Truth; that he had many enemies seeking his life; and that, being desirous of rest, he was now engaged in searching for a spot wherein to dwell — wherefore, having stumbled upon the town in which he now found himself, he had considered it his bounden duty to evince his respect for the chief authorities of the place. This, and no more, was all that, for the moment, the town succeeded in learning about the new arrival. Naturally he lost no time in presenting himself at the Governor’s evening party.
      О себе приезжий, как казалось, избегал много говорить; если же говорил, то какими-то общими местами, с заметною скромностию, и разговор его в таких случаях принимал несколько книжные обороты: что он незначащий червь мира сего и не достоин того, чтобы много о нем заботились, что испытал много на веку своем, претерпел на службе за правду, имел много неприятелей, покушавшихся даже на жизнь его, и что теперь, желая успокоиться, ищет избрать наконец место для жительства, и что, прибывши в этот город, почел за непременный долг засвидетельствовать свое почтение первым его сановникам. -- Вот всё, что узнали в городе об этом новом лице, которое очень скоро не преминуло показать себя на губернаторской вечеринке.
      Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 8

Поиск словарной статьи

share